Translate to
Sobres vienen en el correo, deja que ella las abra
Envelopes comin′ in the mail, let her open 'em
Esperando un cheque otra vez, no hay forma de saberlo
Hopin′ for a check again, ain't no tellin'
Si, ella me invita a una conversación
Yeah, she invite me to the telly
Mantén la cuchilla conmigo cuando vaya a ver a una perra, no se sabe
Keep the blade with me when I go to check a bitch, ain′t no tellin′
Sí, la policía viene buscando ayuda.
Yeah, police comin' ′round lookin' for some help
En un caso que tienen que resolver, nunca los ayudamos
On a case they gotta solve, we never help ′em
Si, me quedo despierto hasta tarde en la noche pensando sobre mi vida
Yeah, I stay up late at night, thinkin' ′bout my life
Quiero mucho, lo tendré todo? No se sabe
Want a lot, will I get it all? Ain't no tellin'
No se sabe, si, no se sabe
Ain′t no tellin′, yeah, ain't no tellin′
Sí, no hay que decirlo, no hay que decirlo
Yeah, no tellin', ain′t no tellin'
Maleta, he vivido de maleta
Suitcase, I been living outta suitcase
Sigo tomando Henny, si está hecho, tomaré el D'usse
Still drinkin′ Henny, if it's done, I'll take the D′USSÉ
Ups, ey, a la mierda, todos ustedes son dos caras
Oopsie, fuck it, all you niggas two-faced
Tengo el club subiendo un martes
Got the club going up on a Tuesday
Cierto, he estado yendo duro, pero luego otra vez
True say, I been going hard but then again
Ellos creen que soy suave, creen que soy inocente
They think I′m soft, think I'm innocent
Solo me estoy mirando en el espejo como si realmente fuera él
I′m just lookin' in the mirror like I′m really him
Hombre, soy realmente él, solo lo estás llenando, hombre
Man, I'm really him, you just fillin′ in, man
Tengo que fumar, ¿me das un encendedor?
I gotta blunt, can I get a light?
Si, me tomé el verano para hacerlo bien
Yeah, I took the summer off to get it right
Si, les di a estos chicos una oportunidad y fallaron
Yeah, I gave these boys a shot and they fuckin' failed
Negros dicen "¿Te tomaste el verano? No nos dimos cuenta"
Niggas like, "You took the summer off? We couldn't tell"
Perro, acabo de comprar una isla y debo navegar hasta ella
Dog, just bought a island, gotta sail to it
Tu elije el ataúd, yo pondre el tornillo a travez de el
You pick the casket, I′ll put the nail through it
No tengo que hacerlo, pero a la mierda alguien tiene que hacerlo
I ain′t gotta do it, but fuck it, someone gotta do it
Odiaria si alguien más lo hiciera, mierda, pues mejor lo hago
Hate if someone else did it, fuck, I may as well do it
Sobres vienen en el correo, deja que ella las abra
Envelopes comin' in the mail, let her open ′em
Esperando un cheque otra vez, no hay forma de saberlo
Hopin' for a check again, ain′t no tellin'
Si, ella me invita a una conversación
Yeah, she invite me to the telly
Mantén la cuchilla conmigo cuando vaya a ver a una perra, no se sabe
Keep the blade with me when I go to check a bitch, ain′t no' tellin'
Sí, la policía viene buscando ayuda.
Yeah, police comin′ ′round lookin' for some help
En un caso que tienen que resolver, nunca los ayudamos
On a case they gotta solve, we never help ′em
Si, me quedo despierto hasta tarde en la noche pensando sobre mi vida
Yeah, I stay up late at night, thinkin' ′bout my life
Quiero mucho, lo tendré todo? No se sabe
Want a lot, will I get it all? Ain't no tellin′
No se sabe, si, no se sabe
Ain't no tellin', yeah, ain′t no tellin′
Sí, no hay que decirlo, no hay que decirlo
Yeah, no tellin', ain′t no tellin'
Tenía que cambiar el flow para ustedes negros
Yeah, okay, I had to switch the flow up on you niggas
La mierda se ponía muy predecible
The shit was gettin′ too predictable, yeah
La nueva mierda en esteroides, nunca pasaría un físico
The new shit is on steroids, I would never pass a physical, yeah
Lo puse en marcha en todo tipo de formas, suma global y residual, sí
I got it rollin' in all kinda ways, lump sum and residual, yeah
Quiero decir, nos enteramos del dinero que has estado recibiendo.
I mean, we hear about the money you been gettin′
Simplemente nunca vimos una imagen (nunca, nunca)
We just never seen a visual (never, never)
Es nuestro año (oh sí), oh sí
It's our year (our year), ah, yeah
Digo, aparte de Ricky Ross, Aubrey es el más grande jefe aquí (Gruñe)
I mean, besides Ricky Ross, Aubrey, the biggest boss here (huh)
¿Cuál es la palabra en estos días?
What's the word these days?
Un montón de negros persiguiendo a todas estas mujeres
Bunch of niggas chasin′ after all these woman
Ni siquiera lo saben (whoo)
They don′t even know (whoo)
Un montón de mujeres fuera de temporada malditos negros fuera de temporada
Bunch of out of season woman fuckin' off-season niggas
Para conseguir el vestuario de la última temporada (whoo)
To get last season wardrobe (whoo)
Todos los raperos por los que respondes
All the rappers that you vouch for
Necesitan salir más de casa, se lavaron
Need to get out of the house more, they washed up
E incluso si el equipo fuera religioso con eso.
And even if the team was religious with it
Realmente no puedo ver a otro escuadrón tratando de cruzarnos, nah
I can′t really see another squad tryna' cross us, nah
OVO, Unruly, una oportunidad para triunfar en la vida
OVO, Unruly, one shot to make it in a life
Desde el seis hasta el maldito 876
From the Six to the fuckin′ 8-7-6
Sobres vienen en el correo, deja que ella las abra
Envelopes comin' in the mail, let her open ′em
Esperando un cheque otra vez, no hay forma de saberlo
Hopin' for a check again, ain't no tellin′
Sí, ella me invita a la tele, mantén la espada conmigo
Yeah, she invite me to the telly, keep the blade with me
Cuando voy a revisar a una perra, no se sabe
When I go to check a bitch, ain′t no' tellin′
Sí, la policía viene buscando ayuda.
Yeah, police comin' ′round lookin' for some help
En un caso que tienen que resolver, nunca los ayudamos
On a case they gotta solve, we never help ′em
Si, me quedo despierto hasta tarde en la noche pensando sobre mi vida
Yeah, I stay up late at night, thinkin' 'bout my life
Quiero mucho, lo tendré todo? No se sabe
Want a lot, will I get it all? Ain′t no tellin′ (no tellin')
No se puede decir (no se puede decir), sí, no se puede decir (no se puede decir)
Ain′t no tellin' (no tellin′), yeah, ain't no tellin′ (no tellin')
Sí, no lo digo (no lo digo), hombre, no lo digo (no lo digo)
Yeah, no tellin' (no tellin′), man, ain′t no tellin' (no tellin′)
(Sin decirlo) sí, (sin contarlo, sin contarlo)
(No tellin') yeah, (no tellin′, no tellin')
Mira (no lo digas...)
Look (no tellin′...)
Tengo que seguir vigilando la causa de Opper. Todo es posible
I gotta keep watchin' for Opper's ′cause anything′s possible, yeah
No hay código de ética aqui fuera, cualquiera tirara contra ti, si
There's no code in ethics out here, anyone will take shots at you, yeah
Negros creen que pueden venir y tomar lo que tengo, seamos lógicos, si
Niggas think they can come take what I got, let′s be logical, yeah
V-live, ordeno esa pasta Alfredo y como en la cocina como si estoy en la mafia
V-Live, I order that Alfredo pasta then eat in the kitchen like I'm in the mafia
Houston, aunque me atrapan, europeo, mi vehículo.
Houston, they get me though, European, my vehicle
¿Cuánto me impactó? No se sabe, sí
How much it hit me fo′? Ain't no tellin′, yeah
¿Qué estoy dispuesto para tener lo que quiero está noche?
What am I willin' to give her to get what I want tonight?
No se sabe
Ain't no tellin′
Por favor no me hables como si fuera ese Drake de hace cuatro años
Please don′t speak to me like I'm that Drake from four years ago
estoy en un lugar más alto
I′m at a higher place
Pensando que son leones y tigres y osos, voy cazando
Thinkin' they lions and tigers and bears, I go huntin′
Pon cabezas en mi chimenea
Put heads on my fire place
Oh Dios, tomate un tiempo, no se sabe
Oh my, take time, ain't no tellin′
Oh Dios, no se puede decir (no, no, no, no, no se puede decir...)
Oh my, ain't no tellin' (no, no, no, no, no tellin′...)
