Shot for Me French translation

Drake

Translate to

Je le vois dans tes yeux, tu es en colère
I can see it in your eyes, you′re angry
Les regrets ne valent rien comparés à ce que tu ressens maintenant.
Regret got shit on what you're feeling now
Il est en colère parce qu'il n'est pas comme moi
Mad ′cause he ain't like me
Oh, tu es en colère parce que personne ne l'a jamais fait comme moi
Oh, you mad 'cause nobody ever did it like me
Tout le soin que j'y mettais, tout l'amour que nous avons créé
All the care I would take, all the love that we made
Maintenant, tu cherches quelqu'un pour remplacer ce que je t'ai donné.
Now you′re trying to find somebody to replace what I gave to you
C'est dommage que tu ne l'aies pas gardé, Alisha, Catya
It′s a shame you didn't keep it, Alisha, Catya
Je sais que tu vas entendre ça
I know that you gon′ hear this

C'est moi, ouais, je l'ai dit
I'm the man, yeah, I said it
Salope, c'est moi le patron, n'oublie pas ça.
Bitch, I′m the man, don't you forget it
Ta façon de marcher, c'est moi
The way you walk, that′s me
Ta façon de parler, c'est moi
The way you talk, that's me
La façon dont tu as relevé tes cheveux, tu as oublié que c'était moi ?
The way you got your hair up, did you forget that's me?
Et la voix dans le haut-parleur en ce moment, c'est moi, c'est moi
And the voice in the speaker right now, that′s me, that′s me
Et la voix à ton oreille, c'est moi
And the voice in your ear, that's me
Tu ne vois pas que j'ai réussi ? Oui, j'ai réussi.
Can′t you see that I made it? Yeah, I made it
Je t'ai d'abord façonné tel que tu es, puis je l'ai fait.
First I made you who you are and then I made it
Et toi, tu es complètement ivre avec tes copines.
And you're wasted with your ladies
Ouais, c'est à cause de moi que tu es toujours défoncé.
Yeah, I′m the reason why you always getting faded

Prends un verre pour moi (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Take a shot for me (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Prends un verre pour moi (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Take a shot for me (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Prends un verre pour moi (aha-aha-aha-aha-aha-aha)
Take a shot for me (aha-aha-aha-aha-aha-aha)
Une photo pour moi (aha-aha-aha-aha-aha-aha)
A shot for me (aha-aha-aha-aha-aha-aha)
(Ouais) un verre pour moi
(Yeah) a shot for me

Écoute, je suis honnête.
Okay look, I'm honest
Chérie, je ne peux pas te mentir, tu me manques
Girl, I can′t lie, I miss you
Vous et la musique étiez les seules choses auxquelles je m'engageais.
You and the music were the only things that I commit to
Je n'ai jamais trompé, pour que ce soit clair, à l'époque où j'étais avec toi.
I never cheated, for the record, back when I was with you
Mais tu croyais en tout sauf en moi, ma belle, je ne te comprends pas.
But you believed in everything but me girl, I don't get you

Elle dit : Je sais que tu as changé.
She says, "I know you changed
Je ne te vois jamais parce que tu es toujours occupé(e) à faire des choses
I never see you 'cause you′re always busy doing things
J'aurais vraiment aimé qu'elle ait une autre façon de voir les choses.
I really wish she had a different way of viewing things
Je pense que la ville d'où nous venons a tout gâché.
I think the city that we′re from just kinda ruined things
C'est un si petit endroit, il n'y a pas grand-chose à faire à part parler et écouter.
It's such a small place, not much to do but talk and listen
Les hommes sont jaloux et les femmes sont toutes en compétition.
The men are jealous and the women all in competition
Et maintenant, vos amis vous racontent des histoires que vous interprétez souvent mal.
And now your friends telling you stories that you often misinterpret
Et ternir toutes vos images de Monsieur Parfait
And taint all your images of "Mr. Perfect"

Je voyais bien que tu avais pleuré toute la nuit et bu tout l'été.
I could tell that you been crying all night, drinking all summer
Je prie pour ton bonheur, j'espère que tu te rétabliras, ah
Praying for your happiness, hope that you recover, ah
Je sais que tu as détesté celle-ci en l'entendant.
This is one I know you hated when you heard it
Et c'est pire parce que tu sais que je le mérite.
And it′s worse because you know that I deserve it

Prends un verre pour moi (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Take a shot for me (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Prends un verre pour moi (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Take a shot for me (oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Prends un verre pour moi (aha-aha-aha-aha-aha-aha)
Take a shot for me (aha-aha-aha-aha-aha-aha)
Une photo pour moi (aha-aha-aha-aha-aha-aha)
A shot for me (aha-aha-aha-aha-aha-aha)
Un verre pour moi
A shot for me

Ouais
Yeah
Que vos voisins vous respectent
May your neighbors respect you
Les ennuis vous épargnent, les anges vous protègent
Trouble neglect you, angels protect you
Et le Ciel t'accueillera
And Heaven accept you

Powered by musixmatch