Translate to
Como termine contigo aquí
How did I end up right here with you
Después de todas las cosas por las que he pasado
After all the things that I been through
Ha sido uno de esos días
Its been one of those days
Que tratas de olvidar
You tryin′ forget about
Tómate un trago y déjalo ir
Take a shot and let it out
Todo saldrá bien
Let's get right
Ahora que estoy aquí nena
Now that I′m here baby
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
Dame uno bueno
Show me a good
Dame uno bueno
Show me a good
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
Vivo por las noches que no puedo recordar
I live for the nights that I can't remember,
Con la gente que no olvidare
With the people that I won't forget
Gastando todo el dinero que me gano trabajando
Spending all the money I just work my ass off
Haciendo cosas que no me arrepentire
For the things that I won′t regret
He esperando mucho tiempo
I′ve been waiting way too long long long long
Para decirle a todo el mundo que estamos apunto de partir
Tellin' everybody that I know we about to be on on on on
No estoy intentando parece como que les mentiria a estos negros con los que subí
I ain′t tryin' look like I lie to these niggas that I came up with
Es mi equipo, Ninfa he dejado poner a una mujer en medio
That′s my team, never would I let a woman come between
Qué estamos haciendo ahora?
What we doing right now
Este nuestro sueño, Wu Tang Clan, estos niggas quieren ese helado
This our dream, Wu Tang Clan niggas want that cream
Soy el Osirus de la mierda ahora mismo
I'm the Osirus of the shit right now
Vaya a Dios por los éxitos ahora mismo
Go to god for the hits right now
Lo que sea que quieras beber chica elige ahora mismo
Whatever you wanna drink girl pick right now
Si no puedes aguantar tu licor, es mejor que lo dejes ahora mismo.
If you can′t hold your liquor you better quit right now
Como termine contigo aquí
How did I end up right here with you
Después de todas las cosas por las que he pasado
After all the things that I been through
Ha sido uno de esos días
Its been one of those days
Que tratas de olvidar
You tryin' forget about
Tómate un trago y déjalo ir
Take a shot and let it out
Todo saldrá bien
Let's get right
Ahora que estoy aquí nena
Now that I′m here baby
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
Dame uno bueno
Show me a good
Dame uno bueno
Show me a good
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
¿Qué tal tú y toda tu moral y ese atuendo que tomaste prestado?
How ′bout you and all your morals and that outfit that you borrowed
Aprovecha al máximo esta noche y preocúpate de todo mañana
Make the most out of tonight and worry 'bout it all tomorrow
Entiende chica, somos fam' girl
Understand girl, we fam′ girl
No puedo entenderme bien y no hacer Wayne
Can't get me right and not do Wayne
Dinero en efectivo dinero joven pop champán
Cash money young money pop champagne
Chica de la suite presidencial Barrack Hussain
Presidential suite girl Barrack Hussain
Dime, ¿podemos patearlo como Ali Shaheed y Phife Dawg?
Tell me can we kick it like Ali Shaheed and Phife Dawg
La gente realmente odia cuando un rapero mochilero se hace rico
People really hate when a backpack rapper get rich
Y empieza a vivir esa vida amigo
And start livin′ that life dawg
Se siente como cuando llegas a ese papel que el hip hop te odia
Feels like when you gettin' to that paper hip hop hates ya
Lo harían como yo si pudieran
They would do it just like I do if they could
Está en nuestra naturaleza
Its in our nature
Ah, joven y rico y fuera de control
Ah, young and rich and out of control
Afuera en LA soplando nubes de ese asesino
Out in LA blowing clouds of that killer
Aunque vine en el subsuelo
I came up in the underground though
Así que voy a gastar otros diez mil por Dilla
So I′m a spend another ten thousand for Dilla
Llámame sobrevalorado o creado o demasiado hastiado
Call me over-rated or created or too jaded
Porque de cualquier manera que lo pongas perra lo logré, ¡sí!
Because any way you put it bitch I made it, yup!
Como termine contigo aquí
How did I end up right here with you
Después de todas las cosas por las que he pasado
After all the things that I been through
Ha sido uno de esos días
Its been one of those days
Que tratas de olvidar
You tryin' forget about
Tómate un trago y déjalo ir
Take a shot and let it out
Todo saldrá bien
Let's get right
Ahora que estoy aquí nena
Now that I′m here baby
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
Dame uno bueno
Show me a good
Dame uno bueno
Show me a good
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
Dame uno bueno
Show me a good
Dame uno bueno
Show me a good
Dame un buen momento
Show me a good time
Oh yeah oh yeah
(oh yeah, oh yeah)
