Translate to
Considérez cette question
Consider this question
Regarde au fond de toi
Look deep inside
Livrer une vraie confession
Deliver a true confession
Pourquoi êtes-vous prêt à vivre ?
What are you willing to live for?
Considérez cette question
Consider this question
Ouvre tes yeux
Open your eyes
Examinez votre propre réflexion
Examine your own reflection
Pourquoi es-tu prêt à mourir ?
What are you willing to die for?
Quand ton dos est contre le mur
When your backs′ against the wall
Et les temps incertains
And the times uncertain
Considérez cette question
Consider this question
Pas d'attente
No standing by
Quand la chair et le sang sont menacés
When flesh and blood are threatened
Pourquoi es-tu prêt à tuer ?
What are you willing to kill for?
Nous cherchons à comprendre
We seek to understand
Nous pleurons main dans la main
We cry with hand in hand
Les ponts que nous construisons pour connecter
The bridges we build to connect
La distance qui nous fait oublier
The distance that makes us forget
La haine nous divise, l'amour nous rappelle
Hate dividing us, love reminding us
De notre humanité commune
Of our shared humanity
L'espoir peut être une ombre éphémère
Hope can be a shadow fleeting
Je préfère mourir en croyant
I would rather die believing
Capturez tout cela dans un dernier acte de foi
Capture it all in a final act of faith
Nous cherchons à comprendre
We seek to understand
Nous pleurons main dans la main
We cry with hand in hand
Une histoire qui doit être racontée
A story that needs to be told
Une réponse qui ne demande qu'à être trouvée
An answer that begs to be found
La beauté que nous souhaitons voir
The beauty we wish to behold
N'est jamais trop loin
Is never too far away
Des mères pour leurs enfants
Mothers for their children
Des maris pour leurs femmes
Husbands for their wives
Martyrs pour le royaume
Martyrs for the kingdom
Se battre pour sa vie
Fighting for your life
Un soldat pour son pays
A soldier for his country
Un accro du high
A junkie for the high
Des professeurs pour leurs élèves
Teachers for their students
Vengeance pour un crime
Vengeance for a crime
Rebelles pour leur liberté
Rebels for their freedom
Un tyran pour le prix
A tyrant for the prize
Courage pour le salut
Courage for salvation
L'argent, l'amour et la célébrité
Money, love, and fame
Noble étreinte
Noble embrace
Donner nos vies pour la cause
Lay down our lives for the cause
La mort sur la honte
Death over shame
La grâce avant la gloire
Grace before glory
Pour vraiment ressentir la joie de vivre
To really feel the joy in life
Tu dois souffrir à travers la douleur
You must suffer through the pain
Quand tu t'abandonnes à la lumière
When you surrender to the light
Tu peux affronter les jours les plus sombres
You can face the darkest days
Si tu ouvres les yeux
If you open up your eyes
Et tu mets ta confiance dans l'amour
And you put your trust in love
Dans ces nuits froides et interminables
On those cold and endless nights
Tu ne seras jamais seul
You will never be alone
La passion brille dans ton cœur
Passion glows within your heart
Comme une fournaise brûlant
Like a furnace burning bright
Jusqu'à ce que tu te débattes dans l'obscurité
Until you struggle through the dark
Vous ne connaîtrez jamais la joie de vivre
You'll never know the joy in life
Ne sait jamais, connais la joie de vivre
Never know, know the joy in life
Tu ne sauras jamais, sache
You′ll never know, know
Ne sait jamais, ne sait jamais, ne sait jamais
Never know, never know, never know
