Translate to
Rusé, déroutant, puissant
Cunning, baffling, powerful
J'ai été battu à mort
Been beaten to a pulp
Vigoureux, irrésistible
Vigorous, irresistible
Malade, fatigué et abattu
Sick and tired and laid low
Dominant, invincible
Dominating, invincible
Black-out, perte de contrôle
Black out, loss of control
Écrasant, inextinguible
Overwhelming, unquenchable
Je suis impuissant, je dois lâcher prise
I′m powerless, have to let go
Je ne peux pas m'en échapper, ça me rend fragile et démuni
I can't escape it, it leaves me frail and worn
Je ne peux plus le supporter, les sens sont en lambeaux et déchirés
Can no longer take it, senses tattered and torn
L'abandon sans espoir, l'obsession me bat
Hopeless surrender, obsession′s got me beat
Perdant goût à la vie,
Losing the will to live, admitting complete defeat
Descente fatale, rotation autour
Fatal descent, spinning around
Je suis allé trop loin pour pouvoir faire demi-tour
I've gone too far, to turn back round
Tentative désespérée, stopper la progression
Desperate attempt, stop the progression
, me libérer de cette obsession
At any length, lift this obsession
Je cours à ma prison de verre,
Crawling to my glass prison
Un lieu que personne ne connait
A place where no one knows
Dans mon monde secret solitaire
My secret lonely world begins
Tellement plus en sécurité ici,
So much safer here
Un endroit où je peux me rendre
A place where I can go
Pour oublier mes péchés quotidiens
To forget about my daily sins
La vie dans ma prison de verre,
Life here in my glass prison
Où je me suis auteefois senti chez moi
A place I once called home
Retombe dans une sombre béatitude
Fall in nocturnal bliss again
Je cherche un ami perdu depuis longtemps
Chasing a long lost friend
Je ne peux plus me contrôler
I no longer can control
J'attend seulement que ce désespoir se termine.
Just waiting for this hopelessness to end
Fuire vite des ravages du passé
Run fast from the wreckage of the past
Un mur de verre fêlé derrière moi
A shattered glass prison wall behind me
Combattre le passé en traversant les cendres
Fight past walking through the ashes
Une oasis au loin devant moi
A distant Oasis before me
Pleurant, désespéré, recroquevillé
Cry, desperate crawling on my knees
Priant Dieu d'arrêter cette folie
Begging God to please stop the insanity
Aide moi, j'essaie de croire
Help me, I'm trying to believe
Arrête de te vautrer dans ma propre pitié
Stop wallowing in my own self pity
"Nous t'avons attendu, mon ami,
"We′ve been waiting for you my friend
L'écriture était sur le mur
The writing′s been on the wall
Il faut juste un peu de foi,
All it takes is a little faith
Tu sais que tu es le même que nous tous !"
You know you're the same as us all"
Aide moi, je ne peux pas m'évader seul de cette prison
Help me, I can′t break out this prison all alone
Sauvé moi, je me noie, je suis seul et sans espoir
Save me, I'm drowning and I′m hopeless on my own
Soigne moi, je ne peux pas retrouver seul la raison
Heal me, I can't restore my sanity alone
Passe la porte
Enter the door
Désespéré !
Desperate
Sans plus combattre
Fighting no more
Aide moi à retrouver
Help me restore
la raison
To my sanity
Dans ce temple d'espoir !
At this temple of hope
Je dois apprendre
I need to learn
Dis moi comment !
Teach me how?
Le chagrin à brûler
Sorrow to burn
Aide moi à retrouver
Help me return
mon humanité
To humanity
Je serai sans peur et consciencieux
I′ll be fearless and thorough
Pour entrer dans ce temple d'espoir
To enter this temple of hope
Croire
Believe
Transcender la peine
Transcend the pain
Vivre la vie
Living the life
L'humilité
Humility
m'a ouvert les yeux
Opened my eyes
cette nouvelle odyssée
This new odyssey
d'honnêteté rigoureuse
Of rigorous honesty
La Sérénité
Serenity
Que je n'ai jamais connue
That I never knew
La santé mentale
Soundness of mind
M'a aidé à trouver
Helped me to find
Le courage de changer
Courage to change
Tout ce que je peux
All the things that I can
"Nous vous aiderons à réaliser ce miracle
"We'll help you perform this miracle
Mais vous devez laissez aller votre passé
But you must set your past free
Vous avez creusé le trou mais vous ne pouvez pas enterrer votre âme
You dug the hole, but you can't bury your soul
Ouvrez votre esprit et vous verrez."
Open your mind and you′ll see"
Aide moi, je ne peux pas m'évader seul de cette prison
Help me, I can′t break out this prison all alone
Sauvé moi, je me noie, je suis seul et sans espoir
Save me, I'm drowning and I′m hopeless on my own
Soigne moi, je ne peux pas retrouver seul la raison
Heal me, I can't restore my sanity alone
Loin devant moi j'ai vu une porte
Way off in the distance I saw a door
J'ai essayé d'ouvrir
I tried to open
J'y ai mis toute ma volonté mais
I tried forcing with all of my will but still
La porte ne voulait pas s'ouvrir
The door wouldn′t open
Incapable de croire en ma foi
Unable to trust in my faith
Je me suis éloigné
I turned and walked away
J'ai regardé autour et j'ai senti un frisson dans l'air
I looked around, felt a chill in the air
A retourné ma volonté
Took my will and turned it over
La prison de verre qui m'a jadis enfermé est partie
The glass prison which once held me is gone
Une forteresse perdue depuis longtemps
A long lost fortress
Armé de ma seule liberté
Armed only with liberty
Et de la clé de ma volonté
And the key of my willingness
Je suis tombé à genoux et j'ai prié
Fell down on my knees and prayed
"Que ta volonté soit faite"
"Thy will be done"
Je me suis retourné ai j'ai vu une lumière transparaître
I turned around, saw a light shining through
La porte était grande ouverte.
The door was wide open
