The Hardest Mile French translation

Dropkick Murphys

Translate to

Je me dirige vers une vie au pays de la liberté
I′m heading for a life in the land of the free
Envoyer chaque centime à la famille
Sending every penny home to the family
Je pars à la recherche de fortunes qui ne s'achètent pas
Off to find fortunes that can't be bought
Maintenant, Paddy est abattu d'un seul coup
Now Paddy′s struck down from a single shot

Paddy est abattu d'un seul coup !
Paddy's struck down from a single shot!

Ils ont attiré les hommes, ils ont promis richesse et richesses
They lured the men away they promised wealth and riches
À des milliers de kilomètres de chez moi, je pose de l'acier et je creuse des fossés
A thousand miles from home lying steel and digging ditches
Le travail serait un défi et aucune âme ne pourrait résister à l'épreuve
The work would be a challenge nary a soul could stand the trial
Ces garçons itinérants ont construit le kilomètre le plus difficile des chemins de fer
These wayfaring boys built the railways toughest mile

Cinquante-sept hommes sur le kilomètre le plus difficile
Fifty-seven men on the hardest mile!

Cinquante-sept hommes sur le kilomètre le plus difficile
Fifty-seven men on the hardest mile
Assassinés pour leurs ennuis, laissés pour morts
Murdered for their troubles, left to die
Fils d'immigrants de Donegal, Tyrone et Derry
Immigrant sons from Donegal, Tyrone & Derry
Ils étaient peu nombreux mais ils ont fait le travail de beaucoup
Their numbers were few but they did the job of many

Huit semaines se sont écoulées et le chemin était clair
Eight weeks went by and the path was clear
Cinquante-sept hommes avaient tous disparu
Fifty-seven men had all disappeared
Pas une mention de leur nom, aucune pierre n'a jamais été tournée
Not a mention of their name no stone was ever turned
Il faudrait tant d'années avant que la vérité soit apprise
It would be so many years before the truth was ever learned

Cinquante-sept hommes sur le kilomètre le plus difficile
Fifty-seven men on the hardest mile
Assassinés pour leurs ennuis, laissés pour morts
Murdered for their troubles, left to die
Fils d'immigrants de Donegal, Tyrone et Derry
Immigrant sons from Donegal, Tyrone & Derry
Ils étaient peu nombreux mais ils ont fait le travail de beaucoup
Their numbers were few but they did the job of many

Maintenant, les fantômes dansent une gigue sur une tombe anonyme
Now ghosts dance a jig on an unmarked grave
Une balle pleine de plomb était le prix à payer
A slug full of lead was the price they were paid
Justice vigilante, préjugés et fierté
Vigilante justice, prejudice and pride
Personne dans cette vallée ne sera revu vivant
No one in this valley will be seen again alive

Cinquante-sept hommes sur le kilomètre le plus difficile
Fifty-seven men on the hardest mile
Assassinés pour leurs ennuis, laissés pour morts
Murdered for their troubles, left to die
Fils d'immigrants de Donegal, Tyrone et Derry
Immigrant sons from Donegal, Tyrone & Derry
Ils étaient peu nombreux mais ils ont fait le travail de beaucoup
Their numbers were few but they did the job of many
Cinquante-sept hommes sur le kilomètre le plus difficile
Fifty-seven men on the hardest mile
Assassinés pour leurs ennuis, laissés pour morts
Murdered for their troubles, left to die
Fils d'immigrants de Donegal, Tyrone et Derry
Immigrant sons from Donegal, Tyrone & Derry
Ils étaient peu nombreux mais ils ont fait le travail de beaucoup
Their numbers were few but they did the job of many

Powered by musixmatch