Translate to
Le brouillard était si épais et dense
Der Nebel war so dick und dicht
Tu ne pouvais pas voir la main devant tes yeux
Man sah die Hand vor Augen nicht
Le navire naviguait silencieusement sur la mer
Das Schiff fuhr lautlos durch das Meer
Le timonier ne voyait plus rien
Der Steuermann sah gar nichts mehr
La peur s'est répandue dans toute l'équipe
Die Angst ging in der Mannschaft um
Et tout le monde a bu trop de rhum
Und alle tranken zu viel Rum
Pour qu'aucun mal ne se produise aujourd'hui
Damit kein Unheil heut geschieht
Alors ils ont chanté la vieille chanson
Drum sangen sie das alte Lied
Hé, hé, Klabautermann, notre navire est ta maison
Hey, hey, Klabautermann, unser Schiff ist dein Zuhaus
Hein, hein, et si ça te convient, on coulera de toutes nos forces
Huh, huh, und wenn′s dir passt, sinken wir mit Mann und Maus
Hé, hé, Klabautermann, un autre verre de rhum
Hey, hey, Klabautermann, darauf noch ein Glas mit Rum
Hein, hein, fais-y confiance, rien ne fera tomber un marin
Huh, huh, verlass dich drauf, einen Seemann haut nichts um
Rien ne renverse un marin
Einen Seemann haut nichts um
Le cuisinier s'est caché dans le placard
Der Koch hat sich im Schrank versteckt
Le compagnon s'est caché sous le pont
Der Maat verkroch sich unter Deck
Le timonier a la chair de poule
Der Steuermann hat Gänsehaut
Et seul le capitaine a crié très fort
Und nur der Käpt'n rief ganz laut
Hé, hé, Klabautermann, notre navire est ta maison
Hey, hey, Klabautermann, unser Schiff ist dein Zuhaus
Hein, hein, et si ça te convient, on coulera de toutes nos forces
Huh, huh, und wenn′s dir passt, sinken wir mit Mann und Maus
Hé, hé, Klabautermann, un autre verre de rhum
Hey, hey, Klabautermann, darauf noch ein Glas mit Rum
Hein, hein, fais-y confiance, rien ne fera tomber un marin
Huh, huh, verlass dich drauf, einen Seemann haut nichts um
Hé, hé, Klabautermann, tout le monde ne parle que de toi
Hey, hey, Klabautermann, alle reden nur von dir
Hein, hein, et qui a peur, tout le monde sauf nous
Huh, huh, und wer hat Angst? Alle andern, nur nicht wir
Hé, hé, Klabautermann, tout le monde ici à bord le sait
Hey, hey, Klabautermann, jeder hier an Bord, der weiß
Huh, hein, tu n'es qu'un vieil esprit de l'eau
Huh, huh, du bist doch nur so ein alter Wassergeist
Un si vieil esprit de l'eau
So ein alter Wassergeist
Hé, capitaine (ohé)
Hey, Käpt'n (ahoi)
Nous avons vu quelque chose (quoi ?)
Wir haben was geseh'n (was denn?)
Aucune idée !
Keine Ahnung
Est-ce un iceberg ? (Non)
Ist es ein Eisberg? (Nein)
Est-ce un grand requin blanc ?
Ist es ein weißer Hai? (Nein)
Est-ce un récif de corail ?
Ist es ein Korallenriff? (Nein)
Est-ce le Klabautermann ?
Ist es der Klabautermann? (Ja)
Son rire lui transperce les os
Sein Lachen geht durch Mark und Bein
Ne me touche pas, Klabautermann
Fass mich nicht an, Klabautermann
Nous entraînant dans la tombe aqueuse
Zieht uns ins nasse Grab hinein
Je suis tellement inquiet, Klabautermann
Mir ist so bang, Klabautermann
L'orage éclate, le tonnerre craque
Der Sturm bricht los, der Donner kracht
Il est maintenant temps, Klabautermann
Jetzt geht′s erst an, Klabautermann
Les éclairs éclairent la nuit
Die Blitze zucken durch die Nacht
Et il rit
Und er lacht
Hé, hé, Klabautermann, notre navire est ta maison
Hey, hey, Klabautermann, unser Schiff ist dein Zuhaus
Hein, hein, et si ça te convient, on coulera de toutes nos forces
Huh, huh, und wenn′s dir passt, sinken wir mit Mann und Maus
Hé, hé, Klabautermann, un autre verre de rhum
Hey, hey, Klabautermann, darauf noch ein Glas mit Rum
Hein, hein, fais-y confiance, rien ne fera tomber un marin
Huh, huh, verlass dich drauf, einen Seemann haut nichts um
Hé, hé, Klabautermann, tout le monde ne parle que de toi
Hey, hey, Klabautermann, alle reden nur von dir
Hein, hein, et qui a peur, tout le monde sauf nous
Huh, huh, und wer hat Angst? Alle andern, nur nicht wir
Hé, hé, Klabautermann, tout le monde ici à bord le sait
Hey, hey, Klabautermann, jeder hier an Bord, der weiß
Huh, hein, tu n'es qu'un vieil esprit de l'eau
Huh, huh, du bist doch nur so ein alter Wassergeist
Hé, hé, Klabautermann, personne n'a regardé ton visage
Hey, hey, Klabautermann, niemand sah in dein Gesicht
Hein, hein, et celui qui t'entend n'oubliera pas ton rire
Huh, huh, und wer dich hört, der vergisst dein Lachen nicht
Hé, hé, Klabautermann, rien ne peut arriver à ce vaisseau
Hey, hey, Klabautermann, diesem Schiff kann nichts gescheh'n
Huh, hein, nous ne descendrons jamais, jamais
Huh, huh, wir werden nie, werden niemals untergeh′n
Ne descendra jamais
Werden niemals untergeh'n
Hé, capitaine (ohé)
Hey, Käpt′n (ahoi)
Hé, capitaine (ohé)
Hey, Käpt'n (ahoi)
Ce n'est pas un iceberg !
Das ist kein Eisberg (nein)
Ce n'est pas un récif de corail !
Das ist kein Korallenriff (nein)
C'est le Klabautermann !
Das ist der Klabautermann (ja)
Il est beau
Der ist schön