Translate to
¿Eres alguien a quien puedo entregarle mi corazón?
Are you someone that I can give my heart to?
¿O simplemente el veneno que me atrae?
Or just the poison that I′m drawn to?
Puede ser difícil notar la diferencia a altas horas de la noche.
It can be hard to tell the difference late at night
Juega limpio, ¿es eso una brújula en tu naturaleza?
Play fair, is that a compass in your nature?
¿O eres tramposo?
Or are you tricky?
Porque he estado allí
'Cause I′ve been there
Y nena, no necesito aprender la lección dos veces.
And baby, I don't need to learn my lesson twice
Pero si realmente quieres ir allí
But if you really wanna go there
Deberías saber que yo
You should know I
Necesito que alguien me abrace fuerte, más profundamente de lo que jamás he conocido.
I need someone to hold me close, deeper than I've ever known
Cuyo amor se siente como un rodeo, sabe exactamente cómo tomar el control.
Whose love feels like a rodeo, knows just how to take control
Cuando estoy vulnerable, él le habla directamente a mi alma.
When I′m vulnerable, he′s straight-talking to my soul
Sobrecarga de conversación, me dio vértigo.
Conversation overload, got me feeling vertigo
¿Eres alguien que pueda ir allí?
Are you somebody who can go there?
Porque no quiero tener que mostrártelo
'Cause I don′t wanna have to show ya
Si ese no eres tú, entonces házmelo saber, sí.
If that ain't you, then let me know, yeah
'Porque la temporada de entrenamiento ha terminado (la temporada de entrenamiento ha terminado)
′Cause training season's over (training season′s over)
Intenté ver a mis amantes bajo una buena luz.
I tried to see my lovers in a good light
No quiero hacerlo solo para ser amable.
Don't wanna do it just to be nice
No quiero tener que enseñarte cómo amarme bien.
Don't wanna have to teach you how to love me right
Espero que me golpee como una flecha
I hope it hits me like an arrow
Alguien con cierto potencial
Someone with some potential
¿Es mucho pedir? ¿Quién lo entiende?
Is it too much to ask for, who understands?
Necesito que alguien me abrace fuerte, más profundamente de lo que jamás he conocido.
I need someone to hold me close, deeper than I′ve ever known
Cuyo amor se siente como un rodeo, sabe exactamente cómo tomar el control.
Whose love feels like a rodeo, knows just how to take control
Cuando estoy vulnerable, él le habla directamente a mi alma.
When I′m vulnerable, he's straight-talking to my soul
Sobrecarga de conversación, me dio vértigo.
Conversation overload, got me feeling vertigo
¿Eres alguien que pueda ir allí?
Are you somebody who can go there?
Porque no quiero tener que mostrártelo
′Cause I don't wanna have to show ya
Si ese no eres tú, entonces házmelo saber, sí.
If that ain′t you, then let me know, yeah
Porque la temporada de entrenamiento ha terminado
'Cause training season′s over
¿Puedes competir?
Can you compete?
Ahora es tu momento
Now is your time
Corre cuando escuches ese silbato
Run when you hear that whistle blow
¿Estás en mi equipo?
Are you on my team?
¿O quedarse estancado al margen esperando que alguien le diga que se vaya?
Or stuck on the sidelines waiting for someone to tell you to go?
Para que alguien te diga que vayas
For someone to tell you to go
Deberías saber que yo
You should know I
Necesito que alguien me abrace fuerte, más profundamente de lo que jamás he conocido.
I need someone to hold me close, deeper than I've ever known
Cuyo amor se siente como un rodeo, sabe exactamente cómo tomar el control.
Whose love feels like a rodeo, knows just how to take control
Cuando estoy vulnerable, él le habla directamente a mi alma (si ese no eres tú, entonces házmelo saber, sí)
When I'm vulnerable, he′s straight-talking to my soul (if that ain′t you, then let me know, yeah)
Sobrecarga de conversación porque la temporada de entrenamiento terminó
Conversation overload 'cause training season′s over
'Porque la temporada de entrenamiento ha terminado (la temporada de entrenamiento ha terminado)
'Cause training season′s over (training season's over)
La temporada de entrenamiento ha terminado
Training season′s over
