The Windmills of Your Mind French translation

Dusty Springfield

Translate to

Rond
Round
Comme un cercle dans une spirale
Like a circle in a spiral
Comme une roue à l'intérieur d'une roue
Like a wheel within a wheel
Sans fin ni début
Never ending or beginning
Sur une bobine qui tourne sans cesse
On an ever spinning reel
Comme une boule de neige dévalant une montagne
Like a snowball down a mountain
Ou un ballon de carnaval
Or a carnival balloon
Comme un carrousel qui tourne
Like a carousel that′s turning
Courir des anneaux autour de la lune
Running rings around the moon

Comme une horloge dont les aiguilles balaient
Like a clock whose hands are sweeping
Au-delà des minutes de son visage
Past the minutes of it's face
Et le monde est comme une pomme
And the world is like an apple
Tournoyant silencieusement dans l'espace
Whirling silently in space
Comme les cercles que vous trouvez
Like the circles that you find
Dans les moulins à vent de ton esprit
In the windmills of your mind

Comme un tunnel que vous suivez
Like a tunnel that you follow
Vers un tunnel qui lui est propre
To a tunnel of it′s own
Au fond d'un creux, jusqu'à une caverne
Down a hollow to a cavern
Là où le soleil n'a jamais brillé
Where the sun has never shone
Comme une porte qui tourne sans cesse
Like a door that keeps revolving
Dans un rêve à moitié oublié
In a half forgotten dream
Ou les ondulations d'un caillou
Or the ripples from a pebble
Quelqu'un jette un ruisseau
Someone tosses in a stream

Comme une horloge dont les aiguilles balaient
Like a clock whose hands are sweeping
Au-delà des minutes de son visage
Past the minutes of it's face
Et le monde est comme une pomme
And the world is like an apple
Tournoyant silencieusement dans l'espace
Whirling silently in space
Comme les cercles que vous trouvez
Like the circles that you find
Dans les moulins à vent de ton esprit
In the windmills of your mind

Des clés qui tintent dans votre poche
Keys that jingle in your pocket
Des mots qui résonnent dans votre tête
Words that jangle in your head
Pourquoi l'été est-il passé si vite ?
Why did summer go so quickly?
Est-ce quelque chose que vous avez dit ?
Was it something that you said?
Des amoureux se promènent le long d'une rive
Lovers walk along a shore
Et laisser leurs empreintes dans le sable
And leave their footprints in the sand

Est-ce le son de tambours lointains ?
Is the sound of distant drumming
Juste les doigts de votre main ?
Just the fingers of your hand?
Des tableaux accrochés dans un couloir
Pictures hanging in a hallway
Et le fragment de cette chanson
And the fragment of this song
Des noms et des visages à moitié oubliés
Half-remembered names and faces
Mais à qui appartiennent-ils ?
But to whom do they belong?

Quand tu savais que c'était fini
When you knew that it was over
Vous en avez soudainement pris conscience.
You were suddenly aware
Que les feuilles d'automne se transformaient
That the autumn leaves were turning
À la couleur de ses cheveux
To the color of her hair

Comme un cercle dans une spirale
Like a circle in a spiral
Comme une roue à l'intérieur d'une roue
Like a wheel within a wheel
Sans fin ni début
Never ending or beginning
Sur une bobine qui tourne sans cesse
On an ever spinning reel

Au fur et à mesure que les images se déroulent
As the images unwind
Comme les cercles que vous trouvez
Like the circles that you find
Dans les moulins à vent de ton esprit
In the windmills of your mind

Powered by musixmatch