Translate to
Comment se fait-il que tu l'aimes alors qu'il te prend pour un imbécile
How come you love him when he takes you for a fool?
Il cherche seulement à passer un bon moment
He′s only lookin' for a good time
Comment peut-il t'aimer quand il te traite méchant et cruel
How can he love you when he treats you mean and cruel?
Ce n'est pas la meilleure chose que tu puisses trouver
He′s not the best thing that you could find
Est-ce vrai?
Is it true?
Je ne peux pas le croire
I can't believe it
Est-ce vrai?
Is it true?
Je ne peux tout simplement pas le voir
I just can't see it
Est-ce vrai?
Is it true?
Est-ce que tu?
Is that you?
Quand nous étions jeunes, nous ne nous en souciions pas vraiment
When we were young, we didn′t really have a care
Tu avais raccroché, j'avais une bonne ligne
You were hung up, I had a good line
Je ne l'ai jamais su à l'époque mais, mec, j'étais amoureux
I never knew it then but, man, I was in love
Comment pourrais-je savoir que c'était le bon moment ?
How could I know it was the right time?
Est-ce vrai?
Is it true?
Vous avez perdu ce sentiment ?
You′ve lost that feelin'?
Est-ce vrai?
Is it true?
Tu vas peut-être partir ?
You might be leavin′?
Est-ce vrai?
Is it true?
Je ne veux pas le savoir
Don't wanna find out
Oui, j'avais tellement tort
Yes, I was so wrong
Pour vous avoir guidé
For leading you on
Je ne pouvais pas faire grand-chose
There wasn′t much I could do
J'étais un sauvage, mais je peux en changer
I was a wild one, but I can change some
Si c'est important pour toi
If that's important to you
Est-ce vrai, tu as perdu ce sentiment ?
Is it true, you′ve lost that feelin'?
Est-ce vrai, tu vas peut-être partir ?
Is it true, you might be leavin'?
Est-ce vrai?
Is it true?
Est-ce vrai?
Is it true?
Elle s'en va vraiment
She′s really leavin′
Elle s'en va vraiment
She's really leavin′
Elle s'en va vraiment
She's really leavin′
