Translate to
Une touche, choc électrique
One touch, electric shock
Les yeux fermés, j'ai aimé, tu ressens ça aussi
Eyes locked, like, did you feel that too?
Le monde s'arrête, juste nous ici sous des points
World stops, just us here under dots
Dans l'obscurité du bleu, à l'improviste
In the darkness of the blue, out of the blue
Est-ce comme ça que ça fait d'être amoureux ?
Is this how it feels to be in love?
C'est magique, c'est magique
This is magical, this is magical
Est-ce comme ça que ça fait d'être amoureux ?
Is this how it feels to be in love?
C'est magique, c'est magique
This is magical, this is magical
Nos lèvres à peine un pouce
Our lips barely one inch
Ta peau effleurée du bout de mes doigts
Your skin brushed by my fingertips
La brume blanche du matin, si délicate
Morning′s white mist, so delicate
Couvre comme nous commençons, comme nous commençons
Covers as we begin, as we begin
Est-ce comme ça que ça fait d'être amoureux ?
Is this how it feels to be in love?
C'est magique, c'est magique
This is magical, this is magical
Est-ce comme ça que ça fait d'être amoureux ?
Is this how it feels to be in love?
C'est magique, c'est magique
This is magical, this is magical
Le silence, il est rempli, alors que le temps s'arrête
Silence is filled as time stands still
Nos pensées dans la salle ouverte
Our thoughts in the open room
Reste ici jusqu'à ce que le soleil distille sa lumière
Lay here until the sun distils its light
Pour la vue parfaite, maintenant je suis avec toi
For the perfect view, now I'm with you
Est-ce comme ça que ça fait d'être amoureux ?
Is this how it feels to be in love?
C'est magique, c'est magique
This is magical, this is magical
Est-ce comme ça que ça fait d'être amoureux ?
Is this how it feels to be in love?
C'est magique, c'est magique
This is magical, this is magical
