Punchline French translation

Ed Sheeran

Translate to

Je ne peux pas m'empêcher d'être destructeur en ce moment
I can′t help but be destructive right now
Cela fait des semaines que je n'ai pas vu ton aperçu
It's been weeks since I saw your outline
Dans ma chambre, il y a un silence si fort
In my room is a silence so loud
Voilà à quoi pourrait ressembler perdre espoir
This is what losing hope might sound like

Dépose-moi pour que je sois à ma place
Put me down so I′m in my place
Dis que c'est fini pour respirer
Say it's over for breathing space
Tout ce que j'étais, c'était un chemin pour changer
All I was, was a route to change
Est-ce juste grandir ?
Is this just growing up?

Je pourrais avoir l'air trop distrait en ce moment
I might seem too distracted right now
Ça fait si longtemps, j'ai été la punchline
It's been so long I′ve been the punchline
Je reste nue pendant que ces vêtements sèchent
I stand naked while these clothes dry out
Laissez-moi me noyer pour modifier le runtime
Leave me drowning to edit the runtime

Dépose-moi pour que je sois à ma place
Put me down so I′m in my place
Dis que c'est fini pour respirer
Say it's over for breathing space
Tout ce que j'étais, c'était un chemin pour changer
All I was, was a route to change
Est-ce juste grandir ?
Is this just growing up?

Tout cet amour ne peut pas sceller mon destin
All this love cannot seal my fate
Low est tout ce que j'ai été ces derniers temps
Low is all that I′ve been of late
Pris dans les toiles que j'ai tissées avec mes erreurs
Caught in webs I wove with my mistakes
Mais ça grandit
But this is growing up

Je ne peux pas m'en empêcher, mais je t'aime tellement, je ne peux pas accepter de lâcher prise
I can't help it, but I love you so, I can′t take this letting go
Je pense toujours que nous pourrions trouver une solution ou quelque chose du genre
I still feel that we could work it out or something
Tout ce que je suis n'est que chair et os, pourquoi ton cœur est-il si glacial ?
All I am is only flesh and bone, why's your heart so freezing cold?
Ne laisse pas ton poids sur moi, sur moi (hé)
Don′t you leave your weight on me, on me (hey)

Je ne peux pas m'en empêcher, mais je t'aime tellement, je ne peux pas accepter de lâcher prise
I can't help it, but I love you so, I can't take this letting go
Je pense toujours que nous pourrions trouver une solution ou quelque chose du genre
I still feel that we could work it out or something
Tout ce que je suis n'est que chair et os, pourquoi ton cœur est-il si glacial ?
All I am is only flesh and bone, why′s your heart so freezing cold?
Ne laisse pas ton poids sur moi, sur moi (non, je n'y peux rien, non)
Don′t you leave your weight on me, on me (no, I can't help it, no)

Je ne peux pas m'en empêcher, mais je t'aime tellement (non, je ne peux pas m'en empêcher, non)
I can′t help it, but I love you so (no, I can't help it, no)
Je ne peux pas accepter de lâcher prise (je ne te laisserai jamais partir)
I can′t take this letting go (I will never let you go)
Je sens toujours que nous pourrions (je ne te laisserai jamais partir)
I still feel that we could (I will never let you go)
Réglez-le ou quelque chose comme ça (non, je n'y peux rien, non)
Work it out or something (no, I can't help it, no)

Tout ce que je suis n'est que chair et os (non, je n'y peux rien, non)
All I am is only flesh and bone (no, I can′t help it, no)
Pourquoi ton cœur est-il si froid ? (Je ne te laisserai jamais partir)
Why's your heart so freezing cold? (I will never let you go)
Ne laisse pas ton poids sur moi, sur moi (je ne te laisserai jamais partir)
Don't you leave your weight on me, on me (I will never let you go)

Powered by musixmatch