Translate to
Il y a encore beaucoup de chemin à parcourir et je ne sens pas mes orteils
There′s still so far to go and I can't feel my toes
Quand la pluie pénètre dans les talons et glisse jusqu'à la semelle
When the rain soaks through the heels and slips to the sole
Ouais, les lames mesurent deux pieds de haut, je patauge en vert, j'avance
Yeah, the blades are two feet tall, I wade in green, I′m movin' forward
Jusqu'où? Seul Dieu sait
To where? God only knows
Ressentir le refrain dur du vent, comme si les nuages m'agrippaient le visage
Feel the wind's harsh refrain, like the clouds gripped my face
Dire que c'est bien de fuir toute cette douleur
Saying, "It′s alright to run from all this pain"
Oh, et quand il est temps de partir, avec un dernier souffle dans mes poumons
Oh, and when it′s time to go, with one last breath that's in my lungs
Je crierai "C'est tout par amour", je crierai "C'est tout par amour"
I′ll scream, "It's all for love," I′ll scream, "It's all for love"
Viens et embrasse moi, eau salée
Come and kiss me, salt water
Oh, enfin, je le sens, trois ou quatre degrés
Oh, finally, I feel, at three or four degrees
Je suis libre dans l'eau salée
I′m free in salt water
Embrasse le grand bain, laisse tout
Embrace the deep and leave everything
Ce n'était qu'un rêve
It was just a dream
Je peux le voir, là-haut, là où le ciel rencontre le sol
I can see it, up ahead, where the sky meets the ground
Après ça, il n'y a que du gris qui bouge
After that, there's only moving grey
Je suis rempli de regrets pour des choses que j'ai faites ou que je n'ai jamais dites
I am filled up with regret with things I did or never said
Laisse just ça bien seul
Just leave that well alone
Et viens m'embrasser, eau salée
And come kiss me, salt water
Oh, enfin, je le sens, trois ou quatre degrés
Oh, finally, I feel, at three or four degrees
Je suis libre dans l'eau salée
I'm free in salt water
Embrasse le grand bain, laisse tout
Embrace the deep and leave everything
Ce n'était qu'un rêve (ah-ah)
It was just a dream (ah-ah)
Ce n'était qu'un rêve
It was just a dream
Ce n'était qu'un rêve (ah-ah)
It was just a dream (ah-ah)
C'était juste un rêve, n'était-ce qu'un rêve ?
It was just a dream, was it just a dream?
Maintenant, je me tiens au bord, regardant l'enfer
Now I′m standing on the edge, gazing into Hell
Ou est-ce autre chose ? Je ne peux juste pas le dire
Or is it somethin′ else? I just can't tell
Quand il ne restera plus rien, je fermerai les yeux et ferai un pas
When there′s nothin' left, I′ll close my eyes and take one step
Et je dis : "Eh bien, c'est parti", je dirai : "Eh bien, c'est parti"
And say, "Well, here it goes," I'll say, "Well, here it goes"
Viens et embrasse moi, eau salée
Come and kiss me, salt water
Oh, enfin, je le sens, trois ou quatre degrés
Oh, finally, I feel, at three or four degrees
Je suis libre dans l'eau salée
I′m free in salt water
Embrasse le grand bain, laisse tout
Embrace the deep and leave everything
Ce n'était qu'un rêve
It was just a dream
