Translate to
podría ser que en otro lado
Peut-être bien qu′ailleurs
una mujer tiene el corazón
Une femme a le coeur
lleno de felicidad
Éperdu de bonheur
igual que yo
Comme moi
y que con un gesto de felicidad
Et que d'un geste heureux
levanta un poco
Elle soulève un peu
la cortina de seda azul
Le rideau de soie bleue
igual que yo
Comme moi
para mirar
Pour regarder en bas
a su amor que vendrá
Son amour qui viendra
la toma en sus brazos
La prendre dans ses bras
igual que yo
Comme moi
ella espera a su amor
Elle attend son amour
los ojos de su amor
Les yeux de son amour
los brazos de su amor
Les bras de son amour
igual que yo
Comme moi
podría ser también
Peut-être bien aussi
que en ese instante ella vive
Qu′à l'instant elle vit
lo mejor de su vida
Le meilleur de sa vie
igual que yo
Comme moi
y que al cerrar los ojos
Et qu'en fermant les yeux
ella deja un poco
Elle abandonne un peu
su mano en sus cabellos
Sa main dans ses cheveux
igual que yo
Comme moi
puede ser que en su corazón
Peut-être qu′à son coeur
ella clava una flor
Elle épingle une fleur
y luego mira el reloj
Et puis regarde l′heure
igual que yo
Comme moi
y piensa en su amor
Et pense à son amour
en los ojos de su amor
Aux yeux de son amour
en los brazos de su amor
Aux bras de son amour
igual que yo
Comme moi
podría ser que
Peut-être bien encore
ella escucha más fuerte
Qu'elle entendra plus fort
su corazón que late y entonces
Son coeur battre et qu′alors
igual que yo
Comme moi
ella querrá gritar
Elle voudra crier
al escuchar subir
En entendant monter
un paso en la escalera
Un pas dans l'escalier
igual que yo
Comme moi
igual que yo en el instante
Comme moi dans l′instant
que mi corazón está en suspenso
Où mon coeur en suspens
y reposa un momento
Se retient un moment
contra ti
Contre toi
y mucho más, mi amor
Et puis meure, mon amour
en tus ojos, mi amor
Dans tes yeux, mon amour
en tus brazos mi amor
Dans tes bras mon amour
mi amor
Mon amour
