Translate to
La alegre chica es bella
La fille de joie est belle
ahí a la vuelta de la esquina
Au coin de la rue là-bas
Tiene una clientela
Elle a une clientèle
Que satisface su necesidad
Qui lui remplit son bas
Cuando se acaba su trabajo
Quand son boulot s′achève
Se va a dar una vuelta
Elle s'en va à son tour
A buscar unos cuantos sueños
Chercher un peu de rêve
En los bailes del suburbio
Dans un bal du faubourg
Su hombre es un artista
Son homme est un artiste
Es un pequeño tipo raro
C′est un drôle de petit gars
Un acordeonista
Un accordéoniste
Que sabe tocar la java
Qui sait jouer la java
Ella escucha la Java
Elle écoute la java
Pero no la baila
Mais elle ne la danse pas
Ni siquiera mira la pista
Elle ne regarde même pas la piste
Y sus ojos amorosos
Et ses yeux amoureux
Siguen el juego nervioso
Suivent le jeu nerveux
De los dedos secos y largos del artiste
Et les doigts secs et longs de l'artiste
Se le mete en su piel
Ça lui rentre dans la peau
Por abajo, por arriba
Par le bas, par le haut
Tiene ganas de cantar
Elle a envie de chanter
Es algo físico
C'est physique
Todo su ser se tensa
Tout son être est tendu
Su aliento se suspende
Son souffle est suspendu
Es una obra retorcida de la música
C′est une vraie tordue de la musique
La alegre chica ahora está triste
La fille de joie est triste
ahí a la vuelta de la esquina
Au coin de la rue là-bas
Su acordeonista
Son accordéoniste
Se fue de soldado
Il est parti soldat
Cuando vuelva de la guerra
Quand il reviendra de la guerre
Comprarán una casa
Ils prendront une maison
Ella será la ama de casa
Elle sera la caissière
Y el será el patrón
Et lui, sera le patron
La vida será bella
Que la vie sera belle
Serán verdaderamente felices
Ils seront de vrais pachas
Y cada tarde para ella
Et tous les soirs pour elle
El tocará la java
Il jouera la java
Ella escucha la Java
Elle écoute la java
Canta en voz baja
Qu′elle fredonne tout bas
Vuelve a ver a su acordeonista
Elle revoit son accordéoniste
Y sus ojos amorosos
Et ses yeux amoureux
Siguen el juego nervioso
Suivent le jeu nerveux
De los dedos secos y largos del artiste
Et les doigts secs et longs de l'artiste
Se le mete en su piel
Ça lui rentre dans la peau
Por abajo, por arriba
Par le bas, par le haut
ella quiere llorar
Elle a envie de pleurer
Es algo físico
C′est physique
Todo su ser se tensa
Tout son être est tendu
Su aliento se suspende
Son souffle est suspendu
Es una obra retorcida de la música
C'est une vraie tordue de la musique
La "dama de compañía" está sola
La fille de joie est seule
ahí a la vuelta de la esquina
Au coin de la rue là-bas
Las chicas que se entristecen
Les filles qui font la gueule
Los hombres ya no las desean
Les hommes n′en veulent pas
E incluso si están destrozadas
Et tant pis si elle crève
Su hombre no volverá jamás
Son homme ne reviendra plus
Adiós a todos los bellos sueños
Adieux tous les beaux rêves
Su vida, ella está jodida
Sa vie, elle est foutue
Sin embargo sus piernas tristes
Pourtant ses jambes tristes
La llevan al Boui-Boui
L'emmènent au boui-boui
Donde hay otro artista
Où y a un autre artiste
Que toca toda la noche
Qui joue toute la nuit
Ella escucha la Java
Elle écoute la java
Oye la java
Elle entend la java
Cierra los ojos
Elle a fermé les yeux
Dedos secos y nerviosos
Les doigts secs et nerveux
Se le mete en su piel
Ça lui rentre dans la peau
Por abajo, por arriba
Par le bas, par le haut
Tiene ganas de gritar
Elle a envie de gueuler
Es algo físico
C′est physique
Entonces para olvidar
Alors pour oublier
Ella se puso a bailar, a girar
Elle s'est mise à danser, à tourner
Al son de la música
Au son de la musique
paren!
Arrêtez
Paren la música!...
Arrêtez la musique
