Translate to
aveva solo dieci anni ma era già
Il n′avait que dix ans mais il était déjà
rissoso, insolente, pieno di violenza
Bagarreur, insolent, plein de violence
voleva essere un duro come quelli del cinema
Il voulait être un dur tout comme au cinéma
e dappertutto, era lui che conduceva la danza
Et partout, c'est lui qui menait la danse
passava le sue giornate a correre per le strade
Il passait ses journées à courir dans les rues
pensando solo a battersi, a picchiare
Ne pensant qu′à se battre, qu'à cogner
sua madre disperata e che non ne poteva più
Sa mère désespérée et qui n'en pouvait plus
passava tutto il suo tempo a supplicare
Passait tout son temps à supplier:
Non ci andare Manuel, non ci andare
N′y vas pas, Manuel, n′y vas pas
ci sono cose che non si fanno nella vita
Y a des choses dans la vie qu'on ne fait pas
e più tardi tu te ne penterai
Et plus tard tu le regretteras
Non ci andare! non ci andare!
N′y vas pas! N'y vas pas!
Quando finalmente un giorno lo capirai
Quand enfin un jour tu comprendras
che hai sbagliato davvero a fare tutto ciò
Que vraiment t′as eu tour de faire ça
sarà troppo tardi, non ci andare
Il sera bien trop tard, n'y vas pas
Manuel, non andarci
Manuel, n′y vas pas.
Lui è adesso un uomo, un signore
C'est maintenant un monsieur
a cui non piacciono gli agenti
Qui n'aime pas les agents
Non vuole che ci si mischi nei suoi affari
Il veut pas qu′on se mêle de ses affaires
per condurre una bella vita ha bisogno di molti soldi
Pour avoir la belle vie il faut beaucoup d′argent
e perciò, non c'è modo di farglielo andare giù
Et pour ça, y pas trente-six manières
il lavoro lo annoia ed è stancante
Le travail, ça l'ennuie et puis, c′est fatiguant
lui se la cava bene senza troppi sforzi
Il se débrouille très bien sans trop d'effort
la sua donna che lo rovina molto ma non chiede tanto
Sa femme qu′il gâte beaucoup mais qui n'en demande pas tant
gli ripete tutte le sere quando esce
Lui répète tous les soirs quand il sort:
Non ci andare Manuel, non ci andare
N′y vas pas, Manuel, n'y vas pas
ci sono cose che non si fanno nella vita
Y a des choses dans la vie qu'on ne fait pas
e più tardi tu te ne penterai
Et plus tard tu le regretteras
Non ci andare! non ci andare!
N′y vas pas! N′y vas pas!
Quando finalmente un giorno lo capirai
Quand enfin un jour tu comprendras
che hai sbagliato per davvero a fare tutto ciò
Que vraiment t'as eu tort de faire ça
sarà troppo tardi, non ci andare
Il sera bien trop tard, n′y vas pas
Manuel, non andarci
Manuel, n'y vas pas.
ma di tutti i loro sermoni Manuel se ne frega
Mais de tous leurs sermons, Manuel se fout bien
questa sera, lui farà un colpo magnifico
Ce soir, il fait un coup magnifique
anche se sarà l'ultimo poichée da domattina
Ce sera le dernier car dès demain matin
si rifarà la pelle in America
Il va faire peau neuve en Amérique
con un passo soffice e leggero se ne va tranquillo
D′un pas souple et léger il s'en va tranquillement
verso il luogo degli incontri
Vers l′endroit où ils ont rendez-vous
tutto è calmo e pertanto si può ascoltare vagamente
Tout est calme et pourtant il entend vaguement
una voce proveniente da chissà dove
Une voix qui vient on ne sait d'où:
Non ci andare Manuel, non ci andare
N'y vas pas, Manuel, n′y vas pas
ci sono delle cose che nella vita non bisogna fare
Y des choses dans la vie qu′on ne fait pas
e più tardi tu te ne penterai
Et plus tard, tu le regretteras
Non ci andare! non ci andare!
N'y vas pas! N′y vas pas!
attenzione, Manuel, sii prudente! attenzione
Attention, Manuel, sois prudent! Attention,
Manuel, non andarci
Manuel, n'y vas pas!...
Manuel, attenzione Ma-nu-el
Manuel, attention Ma-nu-el...!
oooh... Manuel
Ohhh!... Manuel!...
