Translate to
Más azul que es azul de sus ojos,
Plus bleu que le bleu de tes yeux
No puedo ver nada mejor,
Je ne vois rien de mieux
Ni en el azul del cielo
Même le bleu des cieux
Más dorado que tu cabello de oro
Plus blond que tes cheveux dorés
No puedo imaginarlo,
Ne peut s′imaginer
Ni en los rubios trigos.
Même le blond des blés
Más puro que tu aliento tan suave,
Plus pur que ton souffle si doux
El viento, ni siquiera en agosto,
Le vent même au mois d'août
No puede ser más dulce.
Ne peut être plus doux
Más fuerte que mi amor por ti,
Plus fort que mon amour pour toi
El mar, ni su furia,
La mer même en furie
Ni se le acercaría.
Ne s′en approche pas
Más azul que es azul de sus ojos,
Plus bleu que le bleu de tes yeux
No puedo ver nada mejor,
Je ne vois rien de mieux
Ni en el azul del cielo
Même le bleu des cieux
Si un día decides irte
Si un jour tu devais t'en aller
Y me dejas,
Et me quitter
Mi destino cambiaría por completo
Mon destin changerait tout-à-coup
Definativamente
Du tout au tout
Más gris que el gris de mi vida.
Plus gris que le gris de ma vie
Nada sería más gris,
Rien ne serait plus gris
Ni siquiera un cielo lluvioso.
Pas même un ciel de pluie
Más negro que la oscuridad de mi corazón
Plus noir que le noir de mon coeur
La tierra en su profundidad
La terre en profondeur
No tendría su negritud.
N'aurait pas sa noirceur
Más vacío que mis días sin ti,
Plus vide que mes jours sans toi
Cualquier abismo sin fondo
Aucun gouffre sans fond
Ni se le acercaría
Ne s′en approchera
Más grande que mi dolor por amor,
Plus long que mon chagrin d′amour
Incluso la aternidad
Même l'éternité
A su lado sería pequeña
Près de lui serait court
Más gris que el gris de mi vida.
Plus gris que le gris de ma vie
Nada sería más gris,
Rien ne serait plus gris
Ni siquiera un cielo lluvioso.
Pas même un ciel de pluie
Es erróneo pensar, lo sé bien,
On a tort de penser, je sais bien
En el futuro.
Aux lendemains
Para qué complicarse la vida
À quoi bon se compliquer la vie
Porque hoy día...
Puisqu′aujourd'hui
Más azul que es azul de sus ojos,
Plus bleu que le bleu de tes yeux
No puedo ver nada mejor,
Je ne vois rien de mieux
Ni en el azul del cielo
Même le bleu des cieux
Más dorado que tu cabello de oro
Plus blond que tes cheveux dorés
No puedo imaginarlo,
Ne peut s′imaginer
Ni en los rubios trigos.
Même le blond des blés
Más puro que tu aliento tan suave,
Plus pur que ton souffle si doux
El viento, ni siquiera en agosto,
Le vent même au mois d'août
No puede ser más dulce.
Ne peut être plus doux
Más fuerte que mi amor por ti,
Plus fort que mon amour pour toi
El mar, ni su furia,
La mer même en furie
Ni se le acercaría.
Ne s′en approche pas
Más azul que es azul de sus ojos,
Plus bleu que le bleu de tes yeux
No veo más que los sueños
Je ne vois que les rêves
Que me traen tus ojos...
Que m'apportent tes yeux
