Translate to
Dans la rue, ils appellent ça un meurtre
Out in the street, they call it murder
Bienvenue à Jamrock
Welcome to Jamrock
Bienvenue à Jamrock
Welcome to Jamrock
Bienvenue à Jamrock
Welcome to Jamrock
Bienvenue à Jamrock
Welcome to Jamrock
Dans la rue, ils appellent ça un meurtre
Out in the street, they call it murder
Au revoir-au revoir-au revoir-au revoir-au revoir-au revoir
Pa-para-pa-pa-pa-pa-pa-pao
Bombo clap, bombo-bombe, bombo clap
Bombo clap, bom-bom, bombo clap
Elle devient folle quand elle en met un, plop !
Ella se pone loca cuando se mete una, ¡plop!
La noix de coco glisse, elle ne sait plus où elle est
El coco le patina, que no sabe dónde está
Un dangereux, un déconnecté, hé
Una peligrosa, una desconectada, ey
Je sais où je suis, ni dans un, ni dans deux
Yo sí sé dónde estoy, no en el uno, ni en el dos
C'est pour les dix que je vais, lécher
Es pa′l diez que yo voy, a dar lengüetazos
Elle pensait que c'était un bras, maman, c'est un morceau
Ella pensó que era un brazo, mamichula, eso es un pedazo
Celui qui donne la bénédiction dans le portefeuille
El que da la bendición en la cartera
J'ai toutes les voitures, il ne manque que la Regera.
Tengo todos los carros, nada más falta el Regera
Faites attention à Jefe Records, je n'ai jamais signé avec une maison de disques
Atento al Jefe Records, nunca firmé con disquera
Votre musique est bloquée à la frontière
Tu música tiene impedimento en la frontera
Jouer au Mondial ? Tout le monde peut le faire.
¿Tocar en The World? Eso lo hace cualquiera
Et il monte sur scène avec des vêtements sales
Y sube a tarima con ropa de reguera
Bienvenue à Jamrock
Welcome to Jamrock
Bienvenue à Jamrock (côté sud, côté nord)
Welcome to Jamrock (southside, northside)
Bienvenue à Jamrock
Welcome to Jamrock
Bienvenue à Jamrock
Welcome to Jamrock
Dans la rue, ils appellent ça un meurtre
Out in the street, they call it murder
Oh, oh, oh, à 15 ans, je conduisais une moto à Luperón
Ay, ay, oh, a los 15, andaba de pasola en Luperón
À 20 ans, nous nous sommes arrêtés dans le bloc dans une grosse voiture
A los 20, frenamos en el bloque en un maquinón
25, une Lambo qui sonnait comme un avion
25, un Lambo que sonaba como un avión
Et à 30 ans, on est descendu à 400 dans une Chiron (Bienvenue à Jamrock)
Y a los 30, bajamos a 400 en un Chiron (Welcome to Jamrock)
Une Lambo qui sonnait comme un avion
Un Lambo que sonaba como un avión
Ouvre, ouvre, voilà, idiot, idiot, c'est parti !
Abre, abre, que hay bobo, bobo, ¡se armó!
Jamaïque, Jamaïque (Où sommes-nous ?)
Jamaica, Jamaica (¿Que dónde es que estamos?)
Jamaïque, Jamaïque (Où sommes-nous allés ?)
Jamaica, Jamaica (¿Pa dónde nos fuimos?)
Jamaïque, Jamaïque (Oh, eh bien, nous sommes de retour)
Jamaica, Jamaica (Ah, pues volvimos)
Jamaïque, Jamaïque (Et d'où ?)
Jamaica, Jamaica (¿Y de dónde?)
Bienvenue à Jamrock
Welcome to Jamrock
Bienvenue à Jamrock (côté sud, côté nord)
Welcome to Jamrock (southside, northside)
Bienvenue à Jamrock
Welcome to Jamrock
Bienvenue à Jamrock
Welcome to Jamrock
Dans la rue, ils appellent ça un meurtre
Out in the street, they call it murder
Et quand j'appuie sur lecture sur le mémo vocal : Alpha, prête-moi mille dollars
Y cuando le di a play a la nota de voz: "Alfa, préstame mil dólares"
Mais venez ici, professeur
Pero ven acá, maestro
Mais je t'ai vu l'autre jour dans une interview parler en mal de moi.
Pero a ti los otros días te vi en una entrevista hablando mal de mí
C'est ma faute, c'est un fou, il s'est complètement laissé emporter
Mala mía, mi loco, estaba arrebatadísimo
Je suis dans un pétrin, moche, moche, moche
Estoy en olla, feo, feo, feo
Ce que je traverse, écoute
Lo que estoy pasando, oiga
Je suis signalé, signalé, signalé
Estoy abandarado, abandarado, abandarado
Tente ma chance et ne le prends pas comme ça.
Chancéeme ahí, y no cojas eso así
Putain, c'est ma faute, mon patron, il était tellement emporté
Coño, mala mía, mi jefe, era arrebatado que estaba
C'est ma faute, mon patron était tellement emporté qu'il était
Mala mía, mi jefe, era arrebatado que estaba
La vie m'a sous sa bannière
La vida me tiene abandarado
C'est la vie qui m'a sous sa bannière
Es la vida que me tiene abandarado
Oui, la vie m'a abandonné- (comme un écho, comme un écho)
Sí, la vida me tiene abandona- (como con un eco, como con un eco)
C'est la vie qui me rend triste
Que es la vida que me tiene abandarado
Merde, tu vas encore parler mal de moi ?
Coño, ¿pero tú vas a volver a hablar mal de mí?
Non, non, non, jamais
No, no, no, nunca
Mais tu m'as dit ça l'autre fois
Pero me dijiste eso la otra vez
L'autre fois, c'était dans l'ARC et c'était une chose psychopathe.
Es que la otra vez era en cra y era una vaina psicópata
Mais je te l'ai dit l'autre fois.
Pero te dije eso la otra vez
L'animal, le criminel, le meilleur, mon pote
El animal, el criminal, the best, my nigga
Ma vie est belle
My life is good
Ma vie est belle
My life is good
Ouais, mon frère, ñema que nous sommes
Yeah, my brodie, ñema de que estamos
Chael, Cha-, Cha-, Cha-, Cha-
Chael, Cha-, Cha-, Cha-, Cha-
Chael-el-el-el-el-el-el
Chael-el-el-el-el-el-el
