Translate to
Je mets toujours mes chaussures sans savoir
Siempre me puse los zapatos sin saber
Où pourrais-je finir par les enlever ?
en que lugar acabaría por quitármelos.
Mon destin a toujours été de perdre,
Mi destino siempre ha sido el del perder,
mais il semble que les choses changent,
pero parece que la cosa está cambiando,
Je le remarque.
lo estoy notando.
Que mon cœur guérit avec toi,
Que el corazón se me está curando contigo,
Je te le jure, fille,
yo te juro niña que,
la vie ne me semble pas si étrange
la vida no me parece tan rara
depuis que je te connais,
desde que te he conocido,
Écoute ma fille, je sais bien...
mira niña lo sé bien...
Ce qui est bien, tu es mon eau, ma terre, mon feu,
Lo bueno, tu eres mi agua, mi tierra, mi fuego,
la petite ampoule qui éclaire mes rêves,
la bombillita que enciende mis sueños,
celui qui remplit ma poche d'amour,
la que me llena el bolsillo de amor,
une vue dans mon cœur.
un espectáculo en mi corazón.
La bonne chose, c'est que je sais bien que tu as le bien,
Lo bueno, que yo sé bien que tu tienes lo bueno,
cette bulle qui m'emmène au paradis,
esa burbuja que me sube a cielo,
et c'est pourquoi je viens pour toi,
y es por eso que vengo a por ti,
parce que je veux le bien pour moi.
porque lo bueno lo quiero pa mí.
(Oh oh oh oh oh)
(Oh, oh, oh, oh, oh)
Que je veux du bien pour moi
Que yo lo bueno lo quiero pa mí
(Oh oh oh oh oh)
(Oh, oh, oh, oh, oh)
Que je veux du bien pour moi
Que yo lo bueno lo quiero pa mí
Tu es là où je vais quand je pars,
Tu eres a dónde yo voy cuando me voy,
Je reviens vers toi à chaque fois que je reviens,
y a tí regreso cada vez que yo regreso,
Les chaussures ne me font plus craquer les pieds,
los zapato ya no me agrietan los pies,
et je poste des petits panneaux avec mon rêve,
y voy pegando cartelitos con mi sueño,
et je grandis.
y voy creciendo.
Que mon cœur guérit avec toi,
Que el corazón se me está curando contigo,
Je te le jure, ma fille,
que yo te juro niña que,
Le monde ne me semble plus si étrange depuis que je t'ai rencontré,
el mundo no me parece tan raro desde que te he conocido,
Écoute ma fille, je sais bien...
mira niña lo sé bien...
Ce qui est bien, tu es mon eau, ma terre, mon feu,
Lo bueno, tu eres mi agua, mi tierra, mi fuego,
la petite ampoule qui éclaire mes rêves,
la bombillita que enciende mis sueños,
celui qui remplit ma poche d'amour,
la que me llena el bolsillo de amor,
une vue dans mon cœur.
un espectáculo en mi corazón.
Le bon,
Lo bueno,
Je sais bien fille que tu as le bien,
que yo sé bien niña que tu tienes lo bueno,
cette bulle qui m'emmène au paradis,
esa burbuja que me sube a cielo,
et c'est pourquoi je viens pour toi,
y es por eso que vengo a por tí,
parce que je veux le bien pour moi.
porque lo bueno lo quiero pa mí.
(Oh oh oh oh oh)
(Oh, oh, oh, oh, oh)
Que je veux du bien pour moi
Que yo lo bueno lo quiero pa mí
(Oh oh oh oh oh)
(Oh, oh, oh, oh, oh)
Que moi, ton bon, je le veux pour moi
Que yo tu bueno lo quiero pa mí
La bonne chose, c'est que je sais bien que tu as le bien,
Lo bueno, que yo sé bien que tú tienes lo bueno,
et qu'avec toi de bonnes choses m'attendent,
y que contigo me espera lo bueno,
que je ne vis plus perdu, errant
que ya no vivo perdido vagando
dans les limbes dans le parking solitaire.
en el limbo en el parking de los solitarios.
Blessés, des combats que gagne l'oubli,
Herido, de las batallas que gana el olvido,
que le sommeil me vient en chemin,
que me entra el sueño por el camino,
et c'est pourquoi je viens pour toi.
y es por eso que vengo a por ti.
Maintenant, je veux les bonnes choses pour moi
Ahora lo bueno lo quiero pa mí
La bonne chose, c'est que je sais bien que tu as le bien,
Lo bueno, que yo sé bien que tú tienes lo bueno,
cette bulle qui m'emmène au paradis,
esa burbuja que me sube a cielo,
et c'est pourquoi je viens pour toi,
y es por eso que vengo a por tí,
parce que je veux le bien pour moi.
porque lo bueno lo quiero pa mí.
(Oh oh oh oh oh)
(Oh, oh, oh, oh, oh)
Que je veux du bien pour moi
Que yo lo bueno lo quiero pa mí
(Oh oh oh oh oh)
(Oh, oh, oh, oh, oh)
Que je veux la bonne chose pour moi, ma fille.
Que yo lo bueno niña lo quiero pa mí
Maintenant, je veux les bonnes choses... pour moi.
Que ahora lo bueno lo quiero... pa mí.
