Translate to
You don't have to ask if I'll talk about us.
No tienes que preguntar si hablaré de lo nuestro
I am a gentleman and I have no memory
Yo soy un caballero y no tengo memoria
I'll let you handle the story your way.
Dejaré que a tu modo manejes la historia
Blame me
Cúlpame
If your future loves ask, why?
Si tus amores futuros preguntan por qué
When it comes to love, your experience is evident
A la hora de amar se te ve la experiencia
(…)
Tú di que fui un patán que robé tu inocencia
(…)
Cúlpame
Blame me
Cúlpame
(…)
Para ser yo el malo del cuento y tú no quedes mal
(…)
Que nadie sepa que conmigo tú fuiste capaz
(…)
De amar de formas que no siempre se pueden contar
Blame me
Cúlpame
(…)
Y no sabrán que fuiste tú la que me convenció
(…)
Aunque te miras inocente, tienes colección
(…)
Inventa que yo fui el primero en tu habitación
Let no one know that you were able to do it with me
Cúlpame
Of loving in ways that cannot always be told
Para que piensen que el villano he sido yo
Blame me
Cúlpame
And they won't know that it was you who convinced me
Para ser yo el malo del cuento y tú no quedes mal
Even though you look innocent, you have a collection
Que nadie sepa que conmigo tú fuiste capaz
Make up that I was the first one in your room
De amar de formas que no siempre se pueden contar
Blame me
Cúlpame
So that they think that I was the villain
Y no sabrán que fuiste tú la que me convenció
(…)
Aunque te miras inocente, tienes colección
(…)
Inventa que yo fui el primero en tu habitación
Blame me
Cúlpame
(…)
Para que piensen que el villano he sido yo
Let no one know that you were able to do it with me
(…)
Of loving in ways that cannot always be told
(…)
Blame me
(…)
And they won't know that it was you who convinced me
(…)
Even though you look innocent, you have a collection
(…)
Make up that I was the first one in your room
(…)
Blame me
(…)
So that they think that I was the villain
(…)
