Translate to
Today that we finish, you are on your side
Hoy que terminamos, quedas por tu lado
And for mine, do me the last favor
Y yo por el mío, hazme el último favor
When they knock on your door again
Cuando nuevamente a tu puerta estén tocando
That desire to feel yourself in the arms of another love
Esas ganas de sentirte en los brazos de otro amor
Don't ever think about it, no, no.
Que nunca se te ocurra, no, no
Have a freebie with some of my friends
Echarte un free con alguno de mis amigos
To those who once shared with me
A los que alguna vez compartieron conmigo
In a bar, a few glasses of liquor to your health
En un bar algunas copas de licor a tu salud
Because you would kill me there, yes, yes
Porque ahí me matarías, sí, sí
Physically you're already gone from my life
Físicamente ya te fuiste de mi vida
But in my soul and in my mind you are stuck
Pero en mi alma y en mi mente estás metida
This idiot doesn't forget you and you know that very well.
Este idiota no te olvida y eso bien lo sabes tú
If you're going to hurt him anyway,
Si por herirlo vas a hacerlo de todos modos
If you don't change your attitude, I'll buy the coffin.
Si no cambias de actitud, que me compre el ataúd
Don't ever think about it, no, no.
Que nunca se te ocurra, no, no
Have a freebie with some of my friends
Echarte un free con alguno de mis amigos
To those who once shared with me
A los que alguna vez compartieron conmigo
In a bar, a few glasses of liquor to your health
En un bar algunas copas de licor a tu salud
Because you would kill me there, yes, yes
Porque ahí me matarías, sí, sí
Physically you're already gone from my life
Físicamente ya te fuiste de mi vida
But in my soul and in my mind you are stuck
Pero en mi alma y en mi mente estás metida
This idiot doesn't forget you and you know that very well.
Este idiota no te olvida y eso bien lo sabes tú
If you're going to hurt him anyway,
Si por herirlo vas a hacerlo de todos modos
If you don't change your attitude, I'll buy the coffin.
Si no cambias de actitud, que me compre el ataúd
