Translate to
Et c'est un autre jour où il pleut dehors...
Y es otro día que fuera llueve...
Je ne peux pas te trouver dans la rue...
no te encuentro por la calle...
encore un matin qui ne me fait pas l'amour...
otra mañana que no me hace el amor...
Je ne sais pas si tu arriveras. ou si je t'attendrai.
no sé si llegaras. o si te esperare.
Vivant à la limite, sachant que dès le premier instant où je t'ai vu, je sais que je t'aimais, écoute, je t'ai prévenu,
Vivir al límite, sabiendo que desde el primer momento que te vi sé que te quise mira que avisé,
Maintenant le cœur et la raison sont en marche
ahora esta el corazón y la razón en tramites
mélangeant tes mensonges avec un rhum assis sur un chapiteau,
mezclando tus mentiras con un ron sentado en capitel,
Ce serait une manie mais il y a quelque temps, ce serait tout,
seria manía pero hace un tiempo daría to′,
Si tu voulais de l'amour, j'irais voir Cupidon et lui dirais, fais-nous confiance,
si querías amor me iba hacia cupido y le decía fíanos,
maintenant un miroir où se trouvait notre photo,
ahora un espejo donde estuvo nuestra foto,
Depuis que je me cherche, je me regarde, s'il est brisé pour toi,
ya que yo miro por mi, me miro a mi, si el esta roto por ti,
À mesure que ton absence s'étend, je me souviens de ceux "viens maintenant" et de ceux "pars pour toujours et ne reviens jamais"
como cunde tu ausencia, me acuerdo de esos "ven ya" y de esos "vete para siempre y nunca vuelvas"
Traduit, c'est pense à mon nom et ne dors plus jamais,
traducido es un piensa en mi nombre y ya nunca duermas,
et je finirai par devenir fou, c'est ce que pense celui qui ne sait plus voir,
y acabare loco es lo que piensa el que no sabe ver más,
diminue le mal, en pensant à toi nu dans le bar,
mermar el mal, pensando en ti desnuda en el bar,
le verre et ses doutes alcoolisent la mer,
el vaso y sus dudas alcohol el mar,
la première fois que tu la vois penser à la façon dont elle embrasse,
la primera vez que la ves pensando en como besa,
et la dernière fois que tu la vois, tu sais qu'elle ne reviendra pas.
y la última vez que la ves sabes que ya no regresara.
Et c'est un autre jour où il pleut dehors,
Y es otro día que fuera llueve,
Encore un jour où je ne te trouve pas dans la rue et je ne sais plus ce que tu veux ;
otro día que no te encuentro por la calle y ya no se que quieres es;
Une autre nuit où tu n'arrives pas, une autre nuit où je devrai jeter ton dîner,
otra noche que no llegas, otra noche mas que tendré que tirar tu cena,
et un autre matin où tu ne me fais pas l'amour comme j'aime,
y otra mañana que no me haces el amor como me gusta,
un autre après-midi seulement qui fait encore peur,
otra tarde solo que de nuevo asusta,
Je ne sais pas si tu arriveras ou si je t'attendrai,
no sé si llegarás o si te esperaré,
Je sais juste que je ne sais pas pourquoi tu es parti comme ça.
tan solo se que no sé por qué te marchaste así.
Mes poings et le mur sont devenus intimes,
Mis puños y la pared se hicieron íntimos,
S'ils nous félicitaient à chaque fois qu'on ne se conformait pas,
si chocaban los cinco cada vez que no cumplimos,
mais c'était déjà arrivé, comme un ouragan de verbes qui dévastait,
pero eso ya paso, como un huracán de verbos que arraso,
Pour les samedis amers, amour et alcool à deux.
para los amargos sábados amor y alcohol pa' dos.
Et à qui vais-je confier mes mauvais jours et leur réchauffer la tête avec des bêtises ?
¿Y a quien le voy a dar mis malos días y le voy a calentar la cabeza con tonterías?
Qui va me faire ne pas sourire ?
¿Quién me va hacer que no sonría?
Qui va me faire pleurer et ne jamais être heureux ?
¿Quien me va hacer que pueda llorar y que nunca sea de alegría?
Si parfois je veux seulement le mal de toi, pas tes baisers,
si a veces solo quiero lo malo de tu persona no tus besos,
Je veux ton poison et tes excès,
quiero tu veneno y tus excesos,
Je veux tous tes plus gros poids,
quiero todos tus mayores pesos,
Je veux qu'on finisse en prison en se détestant devant un miroir.
quiero que acabemos presos odiando al otro frente a un espejo.
Ne laisse pas tes mains caresser mon dos,
Que tus manos no acaricien mi espalda,
et que mes mains te grattent et ne soulèvent pas ta jupe,
y que mis manos te arañen y no te levanten la falda,
Je préfère te regarder plutôt que de te toucher de peur de moins,
prefiero mirarte a tocarte por miedo a menos,
parce que je sais que l'amour s'en va en même temps qu'on court,
porque sé que se va el amor a la vez que nos corremos,
Je ne crois pas en Dieu, je crois en mes anniversaires,
yo no creo en dios, yo creo en mis cumpleaños,
et dans lequel le temps passe vite et fait toujours mal,
y en que el tiempo pasa rápido y siempre va haciendo daño,
Je crois en ce que je vois et parfois je sais que je ne devrais pas,
creo en lo que veo y a veces sé que no debo,
et si une chanson que j'écoute me fait pleurer, alors je la brûlerai,
y si me hace llorar un tema que escucho pues me lo quemo,
parce que je ne vais pas le faire maintenant si en réalité j'attends toujours,
porque no voy a hacerlo ahora si en realidad siempre espero,
Je finirai avec mon cerveau exposé à force de me taquiner autant,
acabare con el cerebro al aire de tanto tomarme el pelo,
J'ai répondu à tes questions, tu m'as donné des mais,
te respondí preguntas, me saliste con peros,
Tu es partie il y a quelque temps, je te souhaite bonne chance, chérie.
te marchaste hace un tiempo, te deseo suerte cielo.
Et c'est un autre jour où il pleut dehors,
Y es otro día que fuera llueve,
Encore un jour où je ne te trouve pas dans la rue et je ne sais plus ce que tu veux ;
otro día que no te encuentro por la calle y ya no se que quieres es;
Une autre nuit où tu n'arrives pas, une autre nuit où je devrai jeter ton dîner,
otra noche que no llegas, otra noche mas que tendré que tirar tu cena,
et un autre matin où tu ne me fais pas l'amour comme j'aime,
y otra mañana que no me haces el amor como me gusta,
un autre après-midi seulement qui fait encore peur,
otra tarde solo que de nuevo asusta,
Je ne sais pas si tu arriveras ou si je t'attendrai,
no sé si llegaras o si te esperaré,
Je sais juste que non...
tan solo sé que no...
