Translate to
Je ne sais pas si c'est de l'amour, et si c'est de l'amour, ça fait très mal.
Yo no sé si esto es amor, y si es amor duele mucho
Je ne comprends pas ce bouillonnement de sentiments confus.
No entiendo esta ebullición, de sentimientos confusos
Si je pleure parce que tu pars, et que je me bats parce que tu restes
Si lloro porque te vas, y riño porque te quedas
Je ne supporte pas cette confusion de sentiments et de chagrins.
No aguanto esta confusión de sentimientos y penas
Nous partageons beaucoup de choses, comme deux amoureux
Compartimos muchas cosas, como dos enamorados
Tu dis que je te manque, quand je ne suis pas à tes côtés
Dices que me echas de menos, cuando no estoy a tu lado
Si je te cherche tout le temps, tu as besoin d'un espace
Si te busco todo el tiempo, necesitas un espacio
Je ne comprends pas ton attitude, cet amour est très étrange
No comprendo tu actitud, este amor es muy extraño
Et dis-moi, cœur, cœur
Y dime corazón, corazón
Que voulez-vous de moi?
Qué es lo que quieres de mí
Et dis-moi, cœur, cœur
Y dime corazón, corazón
Si je t'avais déjà tout donné
Si ya todo te lo di
Tu m'as demandé de l'affection (et je t'en ai donné)
Tú me pediste cariño (y cariño yo te di)
Tu m'as demandé de la tendresse (et je t'ai donné de la tendresse)
Tú me pediste ternura (y ternura yo te di)
Tu m'as demandé des caresses (et je t'en ai donné)
Tú me pediste caricias (y caricias yo te di)
(Alors dis-moi ce que tu veux)
(Entonces dime qué quieres)
(Alors dis-moi ce que tu veux, oublier cette douleur, ah-ay)
(Entonces dime qué quieres, para olvidar esta pena, ah-ay)
(Alors dis-moi ce que tu veux)
(Entonces dime qué quieres)
(Alors dis-moi ce que tu veux, oublier cette douleur, ah-ay)
(Entonces dime qué quieres, para olvidar esta pena, ah-ay)
Si je te cherche tout le temps
Si te busco todo el tiempo
Vous avez besoin d'un espace
Necesitas un espacio
Je ne comprends pas ton attitude
No comprendo tu actitud
Cet amour est très étrange
Este amor es muy extraño
Et dis-moi, cœur, cœur
Y dime corazón, corazón
Dis-moi ce que tu veux de moi
Dime qué quieres de mí
Et dis-moi, cœur, cœur
Y dime corazón, corazón
Si je t'avais déjà tout donné
Si ya todo te lo di
Tu m'as demandé de l'affection (et je t'en ai donné)
Tú me pediste cariño (y cariño yo te di)
Tu m'as demandé de la tendresse (et je t'ai donné de la tendresse)
Tú me pediste ternura (y ternura yo te di)
Tu m'as demandé des caresses (et je t'en ai donné)
Tú me pediste caricias (y caricias yo te di)
(Alors dis-moi ce que tu veux)
(Entonces dime qué quieres)
(Alors dis-moi ce que tu veux, oublier cette douleur, ah-ay)
(Entonces dime qué quieres, para olvidar esta pena, ah-ay)
(Alors dis-moi ce que tu veux)
(Entonces dime qué quieres)
(Alors dis-moi ce que tu veux, oublier cette douleur, ah-ay)
(Entonces dime qué quieres, para olvidar esta pena, ah-ay)
(Pour apaiser cette douleur, oh, dis-moi ce que tu veux de moi)
(Para calmar esta pena, ay, dime qué quieres de mí)
Mais quelle douleur si j'en viens aux coups et que tu ne plaides pas, tu me traites comme ça
Pero qué palo si voy a palos y no abogas, tú me estas tratando así
(Pour apaiser cette douleur, oh, dis-moi ce que tu veux de moi)
(Para calmar esta pena, ay, dime qué quieres de mí)
Et si tu pars, je sais que je pleurerai, mais je finirai par me reposer.
Y si te vas yo sé que lloraré, pero al fin descansaré
(Pour apaiser cette douleur, oh, dis-moi ce que tu veux de moi)
(Para calmar esta pena, ay, dime qué quieres de mí)
Maman, tu me tiens entre oui et non, et comme ça, je ne peux pas continuer comme ça.
Mami me tienes entre sí y no, y así, así no puedo seguir
Donne-moi de l'amour, encore une fois
Dame cariño, otra vez
(Pour apaiser cette douleur, oh, dis-moi ce que tu veux de moi)
(Para calmar esta pena, ay, dime qué quieres de mí)
Oh, s'il vous plaît, je vous en prie, je ne veux pas d'excuses.
Ay, por favor te lo pido no quiero excusas
Dis-moi si tu m'absous, dis-moi si tu m'accuse
Dime si me absuelves, dime si me acusas
(Pour apaiser cette douleur, oh, dis-moi ce que tu veux de moi)
(Para calmar esta pena, ay, dime qué quieres de mí)
Je t'en supplie pour cet amour que je ne comprends pas, mets-y un terme !
Yo te imploro ese cariño que no entiendo, ¡ponle fin!
(Alors dis-moi ce que tu veux)
(Entonces dime qué quieres)
(Alors dis-moi ce que tu veux, oublier cette douleur, ah-ay)
(Entonces dime qué quieres, para olvidar esta pena, ah-ay)
