Molasses, Molasses (It's Icky Sticky Goo) French translation

Ella Fitzgerald

Translate to

De la mélasse, de la mélasse, c'est une substance visqueuse et collante.
Molasses, molasses, it′s icky sticky goo
De la mélasse, de la mélasse, ça te colle toujours
Molasses, molasses, it always sticks to you

Il y avait un homme nommé Pete (M. Pete)
There was a man named Pete (Mr. Pete)
Qui aimait tant manger (aimait tant manger)
Who dearly loved to eat (loved to eat)
Il a mâché et mâché tellement de nourriture
He chewed and chewed on so much food
Il ne peut pas se tenir debout
He can't stand on his feet

De la mélasse, de la mélasse, c'est une substance visqueuse et collante.
Molasses, molasses, it′s icky sticky goo
De la mélasse, de la mélasse, ça te colle toujours
Molasses, molasses, it always sticks to you

Il y avait un homme nommé Jack (M. Jack)
There was a man named Jack (Mr. Jack)
Qui est monté sur une fissure (sur une fissure)
Who stepped up on a crack (on a crack)
Il était si maigre qu'il est tombé directement dedans
He was so thin he fell right in
Et n'est jamais revenu
And never did come back

De la mélasse, de la mélasse, c'est une substance visqueuse et collante.
Molasses, molasses, it's icky sticky goo
De la mélasse, de la mélasse, ça te colle toujours
Molasses, molasses, it always sticks to you

De la mélasse, de la mélasse, c'est une substance visqueuse et collante.
Molasses, molasses, it's icky sticky goo
De la mélasse, de la mélasse, ça te colle toujours
Molasses, molasses, it always sticks to you

Je connaissais un homme nommé Kent (M. Kent)
I knew a man named Kent (Mr. Kent)
Dont le nez était très courbé (très courbé)
Whose nose was very bent (very bent)
Il l'a suivi trop loin un jour
He followed it too far one day
Personne ne sait où Kent est allé
No one knows where Kent went

De la mélasse, de la mélasse, c'est une substance visqueuse et collante.
Molasses, molasses, it′s icky sticky goo
De la mélasse, de la mélasse, ça te colle toujours
Molasses, molasses, it always sticks to you

Il y avait un homme nommé Fred (M. Fred)
There was a man named Fred (Mr. Fred)
Qui aimait rester au lit (rester au lit)
Who loved to stay in bed (stay in bed)
Quand, petit à petit, ils se demandèrent pourquoi
When, by and by, they wondered why
Ils ont découvert qu'il était mort
They found out he was dead

De la mélasse, de la mélasse, c'est une substance visqueuse et collante.
Molasses, molasses, it′s icky sticky goo
De la mélasse, de la mélasse, ça te colle toujours
Molasses, molasses, it always sticks to you
Ooh, cette substance gluante et collante
Ooh, the icky sticky goo

Powered by musixmatch