Translate to
As estações vêm e vão, eu acho.
Seasons come like seasons go, I guess
Não é típico de mim fazer toda essa bagunça com a minha cabeça de novo?
Ain′t it just like me makin' all this mess of my head again?
Tenho memórias que gosto de recordar.
I got memories I like to think of
Quando este mundão enorme fica um pouco demais
When this big old world gets a bit too much
Quando os dias são longos, eu me deixo levar, toco aquela música que eu costumava tocar.
When days are long, I drift away, I play that song I used to play
Quando o céu está sempre azul como no verão.
When skies are always summertime blue
Assim, de repente, voltei a amar a vida.
Just like that, I′m back to loving life again
Sonhando com o retorno para casa, cavalgando ao sabor do vento.
Dreamin' dreams 'bout back home ridin′ on the wind
Quando fecho os olhos, encontro alguma paz no fundo da minha mente.
When I close my eyes, I find some peace in the back of my mind
Entre aqueles pinheiros onde eu estou montando naquele cavalo quarto de milha e então
In between them pines where I′m jumpin' on that quarter horse and then
Assim, de repente, voltei a amar a vida.
Just like that, I′m back to loving life again
Veja aquela terra vermelha, ouça aquele balanço da varanda da frente
See that red dirt, hear that front porch swing
É a vovó? Acho que ela está me chamando.
Is that grandma? I think she's callin′ me
Quando os dias são longos, eu me deixo levar, e canto aquela doce "Amazing Grace".
When days are long, I drift away, I sing that sweet "Amazing Grace"
E eu estou bem ali, onde o céu é sempre azul de verão.
And I'm right there where skies are always summertime blue
E assim, de repente, voltei a amar a vida.
And just like that, I′m back to loving life again
Sonhando com o retorno para casa, cavalgando ao sabor do vento.
Dreamin' dreams 'bout back home ridin′ on the wind
Quando fecho os olhos, encontro alguma paz no fundo da minha mente.
When I close my eyes, I find some peace in the back of my mind
Entre aqueles pinheiros onde eu estou montando naquele cavalo quarto de milha e então
In between them pines where I′m jumpin' on that quarter horse and then
Assim, de repente, voltei a amar a vida.
Just like that, I′m back to loving life again
Sei que não sou o único que pensa naquele pôr do sol.
I know I ain't the only one who thinks about that settin′ sun
Acomodando-se na noite e repetindo a música.
Settlin' on down into the night and puts it on rewind
Assim, de repente, voltei a amar a vida.
Just like that, I′m back to loving life again
Sonhando com o retorno para casa, cavalgando ao sabor do vento.
Dreamin' dreams 'bout back home ridin′ on the wind
Quando fecho os olhos, encontro alguma paz no fundo da minha mente.
When I close my eyes, I find some peace in the back of my mind
Entre aqueles pinheiros onde eu estou montando naquele cavalo quarto de milha e então
In between them pines where I′m jumpin' on that quarter horse and then
Assim, de repente, estou de volta.
Just like that, I′m back
Sim, assim, de repente, voltei a amar a vida.
Yeah, just like that, I'm back to loving life again
Amando a vida novamente
Loving life again
Voltei a amar a vida!
I′m back to loving life again
