Translate to
(Ce que vous avez dit, dit)
(What you said, said)
J'ai entendu ce que vous avez dit
I heard what you said
Au moment même où je goûtais à la liberté
Just as I was tasting freedom
Je ne veux pas de pilules
Don′t want the pills
Mais tu me donnes presque envie d'en avoir besoin
But you kinda make me think I need 'em
J'essaie de devenir une star hollywoodienne
I′m trying to be a Hollywood baby
Parce que tu me fais croire que Londres me déteste
'Cause you make me think that London hates me
Je fais de mon mieux
I'm trying my best
J'essaie d'échapper à ce sentiment
I′m trying to escape this feeling
Dans ma tête, tu es dans mon esprit
In my head, you′re in my mind
Tu es partout, tout le temps.
You're everywhere like all the time
Est-ce que ça doit se passer comme ça ?
Is this the way it′s supposed to be?
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
It doesn't feel like love to me
D'abord, tu me dis que je suis jolie
First, you tell me that I′m pretty
Vous dites ensuite que ce ne sont que des mensonges.
Then you say it's just all lies
Toujours en train de dire des conneries
Always saying something shitty
Après avoir dit quelque chose de gentil
After saying something nice
Vous connaissez chaque bouton à presser
You know every single button to press
Il n'y a que toi pour me trouver vulgaire dans ma robe Prada noire (quoi ?)
Only you could call me trashy in my black Prada dress (what?)
Tu es dans ma tête, tu es dans mon esprit
You′re in my head, you're in my mind
Tu es partout, tout le temps.
You're everywhere like all the time
Est-ce que ça doit se passer comme ça ?
Is this the way it′s s′posed to be?
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
It doesn't feel like love to me
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
(It doesn′t feel like love to me)
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
It doesn't feel like love to me
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
(It doesn′t feel like love to me)
Oh, sors de ma tête
Oh, get out my head
Sors de mon esprit
Get out of my mind
Bonne nuit, au revoir
Goodnight, goodbye
Ce soir, libérez-moi.
Tonight just set me free
Ce n'est pas comme de l'amour
(It doesn't feel like love)
J'ai l'impression d'aimer
(Feel like love)
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
It doesn′t feel like love to me
Goût de feu, tu connais ma langue
Taste of fire, you know my tongue
Bras levés, délire
Arms up high, delirium
Ce soir est à moi, un chef-d'œuvre chaotique
Tonight is mine, a messed-up masterpiece
Je ne ressens pas ça comme de l'amour (je ne ressens pas ça comme de l'amour)
It doesn't feel like love to me (feel like love to me)
Comme l'amour pour moi
Like love to me
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
It doesn't feel like love to me
Ce n'est pas comme de l'amour
It doesn′t feel like love
J'ai l'impression d'aimer
Feel like love
Ça ne ressemble pas à de l'amour pour moi.
Doesn′t feel like love to me
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
(It doesn't feel like love to me)
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
It doesn′t feel like love to me
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
(It doesn't feel like love to me)
Oh, sors de ma tête
Oh, get out my head
Sors de mon esprit
Get out of my mind
Bonne nuit, au revoir
Goodnight, goodbye
Ce soir, libérez-moi.
Tonight just set me free
Ce n'est pas comme de l'amour
(It doesn′t feel like love)
J'ai l'impression d'aimer
(Feel like love)
Je ne ressens pas ça comme de l'amour.
It doesn't feel like love to me
