Translate to
Découpe cette image en forme de toi et moi
Cut this picture into you and me
Brûle-la à l'envers, tué ce passé
Burn it backwards, kill this history
Finis-le, fais-le rester loin d'ici
Make it over, make it stay away
Ou la haine chantera la fin que l'amour avait commencé à dire
Or hate′ll sing the ending that love started to say
Il y a un gamin à l'étage d'en dessous du mien qui dit
There's a kid a floor below me saying
"Frère, t'aurais pas
"Brother, can you spare
Du soleil pour ton frère, l'hiver arrive"
Sunshine for a brother, Old Man Winter′s in the air
Il m'a raconte une histoire, m'a demandé comment tu allais
Walked me up a story, asking how you are
Il m'a dit de ne pas m'inquiéter, que tu étais juste une étoile filante
Told me not to worry, you were just a shooting star
Douce Adeline
Sweet Adeline
Douce Adeline
Sweet Adeline
Ma Clémentine
My Clementine
Douce Adeline
Sweet Adeline
C'est une soirée parfaite et je regarde le soleil
It's a picture perfect evening and I'm staring down the sun
Chargé à fond, sourd, muet et fatigué
Fully loaded, deaf and dumb and done
J'attends que les sédatifs déconnectent ma tête
Waiting for sedation to disconnect my head
Ou n'importe quelle situation dans laquelle je suis mieux que mort
Or any situation where I′m better off than dead
