Translate to
Nous asseyons toujours à des tables séparées
We still sit at separate tables
Et nous dormons à des heures différentes
And we sleep at different times
Et le vent chaud dans les palmiers
And the warm wind in the palm trees
N'a pas contribué à nous faire changer d'avis
Hasn′t helped to change our minds
C'était l'attrait des tropiques
It was the lure of the tropics
Je pensais que cela pourrait guérir les cicatrices
That I thought might heal the scars
D'un amour brûlé par le silence
Of a love burned out by silence
Dans un mariage sans cœur
In a marriage minus heart
Et j'appelle les enfants au téléphone
And I call the kids on the telephone
Dites qu'il y a quelque chose qui ne va pas ici
Say there's something wrong out here
C'est le mois de juillet mais il fait froid comme à Noël
It′s July but it's cold as Christmas
En milieu d'année
In the middle of the year
La température est montée jusqu'à 95°
The temperature's up to ninety five
Mais il y a un regard d'hiver dans les yeux de ta mère
But there′s a winter look in your mother′s eyes
Et pour faire fondre les larmes, il y a une vague de chaleur ici
And to melt the tears there's a heat wave here
Comment se fait-il qu'il fasse aussi froid qu'à Noël en plein milieu de l'année ?
So how come it′s cold as Christmas in the middle of the year
J'ai rêvé d'amour dans un meilleur climat
I dreamed of love in a better climate
Et pour ce que ça vaut vraiment
And for what it's really worth
Je fais confiance à l'étoile que nous avons suivie
I put faith in the star we followed
Vers ce surf des Caraïbes
To this Caribbean surf
Mais il y a une frange glacée sur tout
But there′s an icy fringe on everything
Et je ne trouve pas les lignes
And I cannot find the lines
Où est la beauté dans la bête que nous avons créée ?
Where's the beauty in the beast we made
Pourquoi le gel en été ?
Why the frost in the summertime
Et j'appelle les enfants au téléphone
And I call the kids on the telephone
Dites qu'il y a quelque chose qui ne va pas ici
Say there′s something wrong out here
C'est le mois de juillet mais il fait froid comme à Noël
It's July but it's cold as Christmas
En milieu d'année
In the middle of the year
La température est montée jusqu'à 95°
The temperature′s up to ninety five
Mais il y a un regard d'hiver dans les yeux de ta mère
But there′s a winter look in your mother's eyes
Et pour faire fondre les larmes, il y a une vague de chaleur ici
And to melt the tears there′s a heat wave here
Comment se fait-il qu'il fasse aussi froid qu'à Noël en plein milieu de l'année ?
So how come it's cold as Christmas in the middle of the year
La température est montée jusqu'à 95°
The temperature′s up to ninety five
Mais il y a un regard d'hiver dans les yeux de ta mère
But there's a winter look in your mother′s eyes
Et pour faire fondre les larmes, il y a une vague de chaleur ici
And to melt the tears there's a heat wave here
Comment se fait-il qu'il fasse aussi froid qu'à Noël en plein milieu de l'année ?
So how come it's cold as Christmas in the middle of the year
Froid comme à Noël en plein milieu de l'année
Cold as Christmas in the middle of the year
Froid comme à Noël en plein milieu de l'année
Cold as Christmas in the middle of the year
Froid comme à Noël en plein milieu de l'année
Cold as Christmas in the middle of the year
Froid comme à Noël en plein milieu de l'année
Cold as Christmas in the middle of the year
