Translate to
Je ne peux plus éclairer tes ténèbres
I can′t light no more of your darkness
Toutes mes photos semblent se décolorer en noir t blanc
All my pictures seem to fade to black and white
Je suis fatigué et le temps reste immobile devant moi
I'm growing tired and time stands still before me
Gelé sur l'échelle de ma vie
Frozen here on the ladder of my life
Trop tard pour me sauver de la chute
Too late to save myself from falling
J'ai pris ma chance et changé le cours de ta vie
I took a chance and changed your way of life
Mais tu as mal interprété ce que je voulais dire quand je t'ai rencontré
But you misread my meaning when I met you
T'as fermé la porte et m'a laissé aveuglé par la lumière
Closed the door and left me blind by the light
Ne laisse pas le soleil se coucher sur moi (ne laisse pas le soleil)
Don′t let the sun go down on me (Don't let the sun)
Bien que je me cherche c'est toujours quelqu'un d'autre que je vois
Although I search myself it's always someone else I see
J'autoriserai seulement un fragment de ta vie(ne laisse pas le soleil)
I′d just allow a fragment of your life (Don′t let the sun)
À errer librement
To wander free
Mais tout perdre c'est comme le soleil qui se couche sur moi
But losing everything is like the sun going down on me
Je ne peux pas trouver, oh, la bonne ligne romantique
I can't find, oh, the right romantic line
Mais vois moi une fois et vois comment je me sens
But see me once and see the way I feel
Ne me rejette pas parce que tu penses que je te veux du mal
Don′t discard me just because you think I mean you harm
Mais ces blessures que j'ai, oh, elles ont besoin d'amour pour guérir
But these cuts I have, oh, they need love to help them heal
Ne laisse pas le soleil se coucher sur moi (ne laisse pas le soleil)
Don't let the sun go down on me (Don′t let the sun)
Bien que je me cherche c'est toujours quelqu'un d'autre que je vois
Although I search myself it's always someone else I see
J'autoriserai seulement un fragment de ta vie(ne laisse pas le soleil)
I′d just allow a fragment of your life (Don't let the sun)
À errer librement
To wander free
Mais tout perdre c'est comme le soleil qui se couche sur moi
But losing everything is like the sun going down on me
Ne laisse pas le soleil se coucher sur moi (ne laisse pas le soleil)
Don't let the sun go down on me (Don′t let the sun)
Bien que je me cherche c'est toujours quelqu'un d'autre que je vois
Although I search myself it′s always someone else I see
J'autoriserai seulement un fragment de ta vie(ne laisse pas le soleil)
I'd just allow a fragment of your life (Don′t let the sun)
À errer librement, ouais
To wander free, yeah
Mais tout perdre c'est comme le soleil qui se couche sur moi
But losing everything is like the sun going down on me
