Translate to
Je ne suis pas un rat sur lequel on crache, enfermé dans cette pièce
I′m not a rat to be spat on locked up in this room
Ces barres qui regardent vers le soleil
Those bars that look towards the sun
La nuit, regardez vers la lune
At night look towards the moon
Chaque jour, les hirondelles jouent dans les nuages de l'amour
Every day, the swallows play in the clouds of love
Faites-moi souhaiter d'avoir des ailes, emmenez-moi très haut
Make me wish that I had wings, take me high above
Et j'ai regardé en haut et vu le ciel vide
And I looked high and saw the empty sky
Si seulement je pouvais voler
If I could only, could only fly
Je dériverais avec eux dans un espace infini
I'd drift with them in endless space
Mais aucun homme ne s'envole d'ici
But no man flies from this place
La nuit, je m'allonge sur mon banc et je regarde les étoiles
At night I lay upon my bench and stare towards the stars
L'air froid de la nuit s'infiltre et la maison semble, oh, si loin
The cold night air comes creeping in and home seems, oh, so far
Si seulement je pouvais me balancer sur ces points scintillants au-dessus
If only I could swing upon those twinkling dots above
Je regarderais du haut des cieux ceux que j'aime
I′d look down from the heavens upon the ones I love
Et j'ai regardé en haut et vu le ciel vide
And I looked high and saw the empty sky
Si seulement je pouvais, je pourrais seulement voler
If I could only, I could only fly
Je dériverais avec eux dans un espace infini
I'd drift with them in endless space
Mais aucun homme ne s'envole de cet endroit (Voler)
But no man flies from this place (Fly)
Et j'ai regardé en haut et vu le ciel vide
And I looked high and saw the empty sky
Si seulement je pouvais voler
If I could only, could only fly
Je dériverais avec eux dans un espace infini
I'd drift with them in endless space
Mais aucun homme ne s'envole jamais d'ici, ouais
But no man ever flies from this place, yeah
Hé ! Le médaillon porte-bonheur est suspendu autour de ton précieux cou
Hey! The lucky locket hangs around your precious neck
J'ai eu un peu de chance avec toi et moi, je ne voudrais pas parier
Some luck I ever got with you and I, I wouldn′t like to bet
Que tôt ou tard tu ne posséderas que la moitié de ce terrain
That sooner or later you′ll own just one half of this land
En faisant briller vos yeux sur la richesse de chaque homme
By shining your eyes on the wealth of every man
Et j'ai regardé en haut et vu le ciel vide
(Yeah) And I looked high and saw the empty sky
Si seulement je pouvais, je pourrais seulement voler
If I could only, I could only fly
Je dériverais avec eux dans un espace infini
I'd drift with them in endless space
Mais aucun homme ne s'envole de cet endroit (Voler)
But no man flies from this place, fly on
Envoie-moi juste mon amour, je n'ai rien vu d'autre que des larmes
Just send up my love, ain′t seen nothing but tears
Maintenant, je suis dans cette pièce depuis des années
Now I've got myself in this room for years
Je ne vois personne, je ne vois jamais personne
I don′t see no one, I never see anyone
Quelqu'un, ah, ouais
Anyone, ah, yeah
