Translate to
Regarde vers le haut, petit frère
Look up little brother
Pouvez-vous voir le trèfle
Can you see the clover
Non, pas là-bas
No, not over there
Un peu à gauche et par là
A little bit left and over there
Pouvez-vous l'arbre à lilas
Can you the lilac tree
L'étang aux nénuphars, le chant de l'alouette des champs
The lily pond, the skylark′s song
L'air libre où tout le monde s'en fout
The open air where no one cares
Là où les branches vivent et meurent
Where branches live and die out there
Se souvenir
Remember
À l'âge de neuf ans
When you were nine
Et j'avais dix ans
And I was ten
Nous courrions dans les bois
We would run into the woods
Nous ne le ferons plus jamais
We never will again
Et Lady, qu'est-ce qu'il y a demain ?
And Lady, what's tomorrow
Qu'est-ce qu'il y a demain de toute façon ?
What′s tomorrow anyway
Si ce n'est pas la même chose qu'aujourd'hui
If it's not the same as now
C'est la même chose qu'hier
It's the same as yesterday
Madame, c'est demain
Lady, what′s tomorrow
Sera-t-il le même qu'aujourd'hui ?
Will it be the same as now
L'agriculteur poussera-t-il le stylo
Will the farmer push the pen
L'écrivain tirera-t-il la charrue ?
Will the writer pull the plough
Regarde vers le haut, petit frère
Look up little brother
Pouvez-vous voir le trèfle
Can you see the clover
Oh, désolé, mais c'est terminé
Oh sorry, but it′s over
Il y a du béton et pas de trèfle
There's concrete and no clover
Se souvenir
Remember
À l'âge de neuf ans
When you were nine
Et j'avais dix ans
And I was ten
Nous courrions dans les bois
We would run into the woods
Nous ne le ferons jamais, nous ne le ferons plus jamais
We never will, we never will again
Et Lady, qu'est-ce qu'il y a demain ?
And Lady, what′s tomorrow
Qu'est-ce qu'il y a demain de toute façon ?
What's tomorrow anyway
Si ce n'est pas la même chose qu'aujourd'hui
If it′s not the same as now
C'est la même chose qu'hier
It's the same as yesterday
Madame, c'est demain
Lady, what′s tomorrow
Sera-t-il le même qu'aujourd'hui ?
Will it be the same as now
L'agriculteur poussera-t-il le stylo
Will the farmer push the pen
L'écrivain tirera-t-il la charrue ?
Will the writer pull the plough
Oh Lady, qu'est-ce qu'il y a demain ?
Oh Lady, what's tomorrow
