Someone Saved My Life Tonight Portuguese translation

Elton John

Translate to

Quando penso no leste e naquelas luzes
When I think of those east end lights
Noites abaixadas, cortinas abaixadas
Muggy nights the curtains drawn
No pequeno quarto do térreo
In the little room downstairs
Prima donna, senhor, você realmente deveria ter estado lá
Prima donna Lord you really should have been there
Sentada como uma princesa empoleirada em sua cadeira elétrica
Sittin′ like a princess perched in her electric chair
E basta outra cerveja e não te escuto mais
And it's one more beer and I don′t hear you anymore
Ficamos todos loucos ultimamente
We've all gone crazy lately
Meu amigo está lá, rolando no chão do porão
My friend's out there rolling ′round the basement floor
(Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh...)
(ooh-ooh-ooh-ooh-ooh...)

E alguém salvou minha vida hoje à noite
And someone saved my life tonight
Urso de goma (urso de goma...)
Sugar bear (sugar bear...)

Você quase colocou suas garras em mim
You almost had your hooks in me
Não é, querido?
Didn′t you dear
Você quase conseguiu me amarrar
You nearly had me roped and tied
Pensando no altar, hipnotizado pela doce liberdade
Altar bound hypnotized sweet freedom
Sussurrou em meu ouvido
Whispered in my ear
Você é uma borboleta
You're a butterfly
E borboletas são livres pra voar
And butterflies are free to fly
Voe longe
Fly away
Alto
High away
Adeus
Bye bye
(Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh...)
(ooh-ooh-ooh-ooh-ooh...)

Nunca percebi a passagem do tempo dos banhos noturnos
Never realized the passing hours of evening showers
Nó balançando em meus piores sonhos
Slip noose hanging in my darkest dreams
Estou estrangulado pela sua cena social lotada
I′m strangled by your haunted social scene
Só um peão colocado de lado por uma rainha dominante
Just a pawn outplayed by a dominating queen
São quatro da manhã
It's four o′clock in the morning
Foda-se, me escute
Damn it listen to me good
Vou dormir comigo mesmo esta noite
I'm sleeping with myself tonight
Salvo a tempo
Saved in time
Graças a Deus minha vida ainda está viva
Thank God my music is still alive
(Aah-aah-aah-aah-aah...)
(aah-aah-aah-aah-aah...)

E alguém salvou minha vida hoje à noite
And someone saved my life tonight
Urso de goma...
Sugar bear
Urso de goma (urso de goma...)
(sugar bear sugar bear...)
Você quase colocou suas garras em mim
You almost had your hooks in me
Não é, querido?
Didn′t you dear
Você quase conseguiu me amarrar
You nearly had me roped and tied
Pensando no altar, hipnotizado pela doce liberdade
Altar bound hypnotized sweet freedom
Sussurrou em meu ouvido
Whispered in my ear
Você é uma borboleta
You're a butterfly
E borboletas são livres pra voar
And butterflies are free to fly
Voe longe
Fly away
Alto
High away
Adeus
Bye bye
(Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh...)
(ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh)

Eu teria pulado de cabeça no fundo do rio mais profundo
I would have walked head on into the deep end of the river
Agarrado em suas ações e títulos
Clinging to your stocks and bonds
Pagando sua taxa pra sempre
Paying your H.P. demands forever
Vindo de manhã com carro pra me levar pra casa
Coming in the morning with a truck to take me home
Alguém salvou minha vida hoje à noite
Someone saved my life tonight
Alguém salvou minha vida hoje à noite
Someone saved my life tonight
Alguém salvou minha vida hoje à noite
Someone saved my life tonight
Alguém salvou minha vida hoje à noite
Someone saved my life tonight
Alguém salvou minha vida hoje à noite
Someone saved my life tonight
Então guarde suas forças e corra pra jogar sozinho
So save your strength and run the field you play alone
E alguém salvou minha vida hoje à noite
And someone saved my life tonight
Urso de goma...
Sugar bear
Urso de goma (urso de goma...)
(sugar bear sugar bear)
Urso de goma...
(sugar bear...)
Você quase colocou suas garras em mim
You almost had your hooks in me
Não é, querido?
Didn't you dear
Você quase conseguiu me amarrar
You nearly had me roped and tied
Pensando no altar
Altar bound
Hipnotizado
Hypnotized
Doce liberdade
Sweet freedom
Sussurrou em meu ouvido
Whispered in my ear
Você é uma borboleta
You′re a butterfly
E borboletas são livres pra voar
And butterflies are free to fly
Voe longe
Fly away
Alto
High away
Adeus
Bye bye
Alguém salvou, alguém salvou
Someone saved someone saved
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou, alguém salvou
Someone saved someone saved
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou, alguém salvou
Someone saved someone saved
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou, alguém salvou
Someone saved someone saved
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou, alguém salvou
Someone saved someone saved
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou, alguém salvou
Someone saved someone saved
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)
Alguém salvou, alguém salvou
Someone saved someone saved
Alguém salvou minha vida hoje à noite
(someone saved my life tonight)

Powered by musixmatch