The Devil Wears Prada (original Elton John demo) French translation

Elton John

Translate to

Le diable s'habille en Prada
The devil wears Prada

Le thème de cette année est Figures pécheresses , la beauté dans la bête
The theme this year is "Sinful Figures", beauty in the beast
Un dialogue de robe diabolique
A dialogue of diabolic dress
Les charmes, l'attrait des anciens dieux gothiques
The glamours, the lure of ancient gothic god
Inspiré notre finesse vestimentaire
Inspired our sartorial finesse

Nous avons réalisé l'exposition dans le monde souterrain de la mode
We crafted the exhibit at the fashion underworld
Pour planter le décor de notre petite soirée
To set the scene for our petite soirée
Alors ce soir, laissez votre côté obscur régner en maître
So this evening, let your dark side reign supreme
Et exposez vos démons intérieurs
And put your inner demons on display

Que les anges gardent leurs ailes, que les vierges portent leurs ailes blanches
Let the angels keep their wings, let the virgins wear their white
Les Saints peuvent avoir leur halo, vous ne les verrez pas ici ce soir
Saints can have their halo, you won′t see them here tonight
Seuls les pêcheurs sont vus, tandis que les bienveillants n'obtiennent rien.
Only sinners get seen, while goodie-goodies get nada
Parce que l'enfer est un défilé où le diable s'habille en Prada
'Cause hell is a runway where the devil wears Prada

Le diable (le diable, ouais), le diable s'habille en Prada
The devil (the devil, yeah), the devil wears Prada
Le diable (le diable, ouais), le diable s'habille en Prada
The devil (the devil, yeah), the devil wears Prada

Ne laissez pas Miranda repérer une seule fourche déplacée
Don′t let Miranda spot a single pitchfork out of place
Ne la laissez pas remarquer que Jared Kushner est là
Don't let her notice Jared Kushner's here
Dès que je peux partir, whoa, je me précipite vers la porte.
The second I can leave, whoa, I′m bolting out the door
Mais s'il vous plaît, laissez-la m'inviter à nouveau l'année prochaine.
But please let her invite me back next year

Si je peux m'échapper avant qu'ils ne servent le dernier plat
If I can slip away before they serve the final course
Je n'aurai que dix minutes de retard pour Nate
I′ll only be ten minutes late for Nate
Je suis à un jour de la Fashion Week
I am just one day away from fashion week
Et un appel de tête loin de mon objectif
And one head call away from my goal way

Que les anges gardent leurs ailes, que les puritains restent purs
Let the angels keep their wings, let the puritans stay pure
Les petits chérubins sont peut-être charmants, vous ne les verrez pas en couture
Little cherubs may be charming, you won't see them in couture
Seuls les pêcheurs sont vus, tandis que les bienveillants n'obtiennent rien.
Only sinners get seen, while goodie-goodies get nada
Parce que l'enfer est un défilé où le diable s'habille en Prada
′Cause hell is a runway where the devil wears Prada

Le diable (le diable, ouais), le diable s'habille en Prada
The devil (the devil, yeah), the devil wears Prada
Le diable (le diable, ouais), le diable s'habille en Prada
The devil (the devil, yeah), the devil wears Prada

Le mal n'a jamais semblé aussi divin
Evil has never looked so divine
Ou avait un prix plus élevé
Or had a higher price tag
Alors buvons du vin impie
So let's get wasted on unholy wine
Et va en enfer dans un sac à main chic en peau de serpent
And go to hell in a chic snakeskin handbag

Oh, seuls les pêcheurs sont vus, tandis que les bienveillants n'obtiennent rien.
Oh, only sinners get seen, while goodie-goodies get nada
Parce que l'enfer est un défilé où le diable s'habille en Prada
′Cause hell is a runway where the devil wears Prada

Le diable (le diable, ouais), le diable s'habille en Prada
The devil (the devil, yeah), the devil wears Prada
Le diable (le diable, ouais), le diable s'habille en Prada
The devil (the devil, yeah), the devil wears Prada

Maintenant Paris est à nos portes, et j'aurai besoin de mon équipe la plus forte
Now Paris is upon us, and I'll need my strongest team
Et Emily n'est plus sur la liste
And Emily′s no longer on the list
Miranda, attends, tu veux dire-, je suis désolé, non, je ne peux pas
Miranda, wait, you mean-, I'm sorry, no, I can't
Emily est ta personne, j'insiste
Emily′s your person, I insist

Le choix t'appartient, mais si tu ne viens pas, je suppose
The choice is yours, but if you don′t come, I'll assume
Vous n'êtes pas ambitieux ici ou dans l'ensemble
You′re not ambitious here or overall
Et Andrea (Andrea), dis-le à Emily avant qu'elle quitte le bal
And Andrea (Andrea), tell Emily before she leaves the ball
C'est tout
That's all

Que les anges gardent leurs ailes, que les vierges portent leurs ailes blanches
Let the angels keep their wings, let the virgins wear their white
Les religieuses peuvent avoir leur habit, mais qui portez-vous ce soir ?
Nuns can have their habit, for who are you wearing tonight?
Laisse-la faire le sale boulot, tu devrais vraiment, vraiment le faire.
Let her do the dirty deed, you really, really oughta
Parce que l'enfer est un défilé où le diable s'habille en Prada
′Cause hell is a runway where the devil wears Prada
Pour obtenir ce que tu veux, tu dois faire ce que tu dois faire.
Gonna get what you want, you gotta do what you gotta
Parce que l'enfer est un défilé où le diable s'habille en Prada
'Cause hell is a runway where the devil wears Prada

Le diable (le diable, ouais), le diable s'habille en Prada
The devil (the devil, yeah), the devil wears Prada
Le diable (le diable, ouais), le diable s'habille en Prada
The devil (the devil, yeah), the devil wears Prada
Le diable (le diable, ouais), le diable s'habille en Prada
The devil (the devil, yeah), the devil wears Prada
Le diable (le diable, ouais), le diable s'habille en Prada
The devil (the devil, yeah), the devil wears Prada

Powered by musixmatch