That’s When Your Heartache Begins French translation

Elvis Presley

Translate to

Si tu trouves ta chérie dans les bras d'un ami
If you find your sweetheart in the arms of a friend
C'est à ce moment-là que tes chagrins commencent
That′s when your heartaches begin
Quand les rêves d'une vie doivent prendre fin
When dreams of a lifetime must come to an end
C'est à ce moment-là que tes chagrins commencent
That's when your heartaches begin

L'amour est une chose que tu ne pourras jamais partager
Love is a thing you never can share
Quand tu amènes un ami dans ton histoire d'amour
When you bring a friend into your love affair
C'est la fin de ta chérie
That′s the end of your sweetheart
C'est la fin de ton ami
That's the end of your friend
C'est à ce moment-là que tes chagrins commencent
That's when your heartaches begin

Si tu trouves ta chérie
If you find your sweetheart
Dans les bras de ton meilleur ami, frère
In the arms of your best friend, brother
C'est à ce moment-là que tes chagrins commencent
That′s, that′s when your heartaches begin
Et tu sais, quand tous tes rêves
And you know, when all of your dreams
Quand tous tes rêves d'une vie doivent
When all your dreams of a lifetime must
Tout doit finir
Must all come to an end
Ouais, c'est à ce moment-là que tes chagrins commencent
Yeah that's, that′s when your heartaches begin

Oh, tu vois, l'amour est une chose qui
Oh, you see love is a thing that
Que tu ne pourras jamais partager
That you never can share
Et tu sais, quand tu amènes un ami, ah
And you know, when you bring a friend, ah
Dans ton histoire d'amour
Into your love affair

C'est la fin de ta chérie
That's the end of your sweetheart
C'est la fin de ton ami
That′s the end of your friend
Eh bien, c'est à ce moment-là que tes chagrins commencent
Well, that's when your heartaches begin

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch