Where Could I Go but to the Lord French translation

Elvis Presley

Translate to

Vivre en bas dans ce vieux monde pécheur
Living below in this old sinful world
Difficile de se permettre un confort
Hardly a comfort can afford
S'efforcer seul d'affronter la tentation
Striving alone to face temptation so

Maintenant, ne me direz-vous pas où puis-je aller sinon vers le Seigneur ?
Now, won′t you tell me, where could I go but to the Lord?
Où pourrais-je aller ? (pourrais-je aller)
Where could I go? (could I go)
Oh, où pourrais-je aller ? (pourrais-je aller)
Oh, where could I go? (could I go)
Cherchant le refuge pour mon âme (pour mon âme)
Seeking the refuge for my soul (for my soul)
Besoin d'un ami (besoin d'un ami)
Needing a friend (needing a friend)
Pour me sauver à la fin (à la fin)
To save me in the end (in the end)
Maintenant, ne me direz-vous pas où puis-je aller sinon vers le Seigneur ?
Now, won't you tell me, where could I go but to the Lord?

La vie ici est belle, avec des amis que j'aime tant
Life here is grand, with friends I love so dear
Le réconfort que je reçois de la parole même de Dieu
Comfort I get from God′s own word
Mais quand je fais face à cette main glaciale de la mort
Yet when I face that chilling hand of death

Maintenant, ne me direz-vous pas où puis-je aller sinon vers le Seigneur ?
Now, won't you tell me, where could I go but to the Lord?
Où pourrais-je aller ? (pourrais-je aller)
Where could I go? (could I go)
Oh, où pourrais-je aller ? (pourrais-je aller)
Oh, where could I go? (could I go)
Cherchant le refuge pour mon âme (pour mon âme)
Seeking the refuge for my soul (for my soul)
Besoin d'un ami (besoin d'un ami)
Needing a friend (needing a friend)
Pour me sauver à la fin (à la fin)
To save me in the end (in the end)
Maintenant, ne me direz-vous pas où puis-je aller sinon vers le Seigneur ?
Now, won't you tell me, where could I go but to the Lord?
Où pourrais-je aller sinon vers le Seigneur ?
Where could I go but to the Lord?

Powered by musixmatch