Translate to
Bébé, je ne suis pas faite de pierre
Baby I′m not made of stone
Ça fait mal
It hurts
T'aimer comme je le fais
Loving you the way I do
Ça fait mal
It hurts
Tiens bon
Hold tight it's a sing-a-long
Je vais bien, je vais bien, mais je me trompe sûrement, bébé
I′m alright, I'm alright, but I could be wrong, baby
Je sais que tu te souviens de moi
I know you remember me
5'3 à l'arrière de la laverie, aller
5'3 in the back of the lavory, come on
Tu devrais au moins essayer et me regarder
You could at least try and look at me
Oh man, oh man, quelle tragédie, ha ha
Oh man, oh man, what a tragedy, ha ha
Bang, bang, voici le paradis
Bang, bang, there goes paradise
J'me relax, Pourquoi devons nous toujours lancer les dés
I chill why we always had to roll the dice, la la
le poul régulier
Heartbeat in the regular
2 sièges à l'arrière du cinéma
Two seats in the back of the cinema, hazy
Ah oui, tu l'oublies
Ah yeah, you′re forgettin′ it
Et toute les merdes que l'on a fait après. Fou
And all the mad shit we did after that, crazy
Ton coeur, aller bébé
Your heart, come on baby
Je te jure tu me donnes des frisons, frisons
I swear you're giving me shivers, shivers
Bébé, je ne suis pas faite de pierre
Baby, I′m not made of stone
Ça fait mal
It hurts
T'aimer comme je le fais
Loving you the way I do
Ça fait mal
It hurts
Quand tout ce qu'on a quitté est surveillé
When all that's left to do is watch
ça brûle
It burns
Oh bébé, je ne suis pas faite de pierre
Oh baby, I′m not made of stone
Ça fait mal
It hurts
Tiens bon c'est un marathon
Hold on it's a marathon
Cours vite, cours vite comme le courant de la rivière. Bon Dieu
Run fast, run fast like the rivers run, god damn
Jamais vu dans le restaurant
Never seen in the restaurant
j'ai pris une minute jusqu'à ce que
I took a minute till the penny dropped, you know
Mes larmes ne tombent pas si souvent
My tears don′t fall too often
Mais ton couteau me coupe profondément
But your knife is cuttin' me deep
Profondément profondément profondément profondément profondément profondément profondément
Deep, deep, deep, deep, deep, deep, deep
Bébé, je ne suis pas faite de pierre
Baby, I'm not made of stone
Ça fait mal
It hurts
T'aimer comme je le fais
Loving you the way I do
Ça fait mal
It hurts
Quand tout ce qu'on a quitté est surveillé
When all that′s left to do is watch
ça brûle
It burns
Oh bébé, je ne suis pas faite de pierre
Oh baby, I′m not made of stone
Ça fait mal
It hurts
ca fais mal la manière
It hurts the way
Que tu prétends que tu ne te souviens pas
That you pretend you don't remember
ca fais mal la manière
It hurts the way
Que tu oublies le temps qu'on a passé ensemble
That you forget our times together
comme le temp
Like the time
On était couché sur le lit quand tu a dis c'est pour toujours, bébé
Laid in bed when you said it′s forever, baby
Je ne peux pas, je ne peux plus expliquer
I can't, I can′t explain no more
Bébé, je ne suis pas faite de pierre
Baby, I'm not made of stone
Ça fait mal
It hurts
Oh, t'aimer comme je t'aime
Oh, loving you the way I do
Ça fait mal
It hurts
Quand tout ce qu'on a quitté est surveillé
When all that′s left to do is watch
ça brûle
It burns
Oh bébé, je ne suis pas faite de pierre
Oh baby, I'm not made of stone
Ça fait mal
It hurts
Oh bébé, je ne suis pas faite de pierre
Oh baby, I'm not made of stone
Ça fait mal
It hurts
T'aimer comme je le fais
Loving you the way I do
Ça fait mal
It hurts
