Translate to
je crois dans les miracles
I believe in miracles
Et tout ça à cause de toi
And all because of you
Je n'ai jamais pensé que je tomberais amoureux
I never thought I′d fall in love
'Jusqu'à ce que vous
'Til you
'Jusqu'à ce que vous
′Til you
Je crois que les rêves deviennent réalité
I believe that dreams come true
Ooh, je crois qu'ils le font
Ooh, I believe they do
C'est comme un rêve d'avoir une fille
It's like a dream to have a girl
Comme toi
Like you
Comme toi
Like you
Hier la route était longue et solitaire
Yesterday the road was long and lonely
Personne pour m'aider à trouver mon chemin
No-one there to help me find my way
J'avais l'habitude de penser que c'était tout ce qu'il y avait
I used to think that's all there was
Mais c'est une route différente à prendre
But it′s a different road to take
Alors chérie,
So darling,
je crois dans les miracles
I believe in miracles
Et le fera jusqu'à ma mort
And will until I die
Quand je t'embrasse maintenant
When I kiss you now
Je sais juste en quelque sorte
I just know somehow
Nous ne dirons jamais au revoir
We will never say goodbye
je crois dans les miracles
I believe in miracles
A cause de toi et moi
Because of you and I
Alors chérie,
So darling,
je crois dans les miracles
I believe in miracles
Et le fera jusqu'à ma mort
And will until I die
Quand je t'embrasse maintenant
When I kiss you now
Je sais juste en quelque sorte
I just know somehow
Nous ne dirons jamais au revoir
We will never say goodbye
je crois dans les miracles
I believe in miracles
A cause de toi et moi
Because of you and I
