Translate to
You are the prettiest in the bar
Tú eres la más guapa del bar
And that you didn't even go out today, yeah
Y eso que hoy ni saliste, yeah
Since I saw you smoke one day
Desde que te vi un día fumar
I go out with fire on weekends, yeah
Salgo con fuego los findes, yeah
In case you suddenly want to give the opportunity
Por si a ti te da por dar la oportunidad
To this madman who dies for you
A este loco que muere por ti
And burn the city, from door to door
Y quemar la ciudad, de portal en portal
Whenever you want we can leave this place
Cuando quieras nos vamos de aquí
and in my head
Y en mi cabeza
you have always been the first
Tú siempre has sido la primera
I want to die here by your side
Quiero morirme aquí a tu vera
Until the sun comes up
Hasta que salga el sol
And these streets
Y estas aceras
Will see the way you kiss me
Van a ver cómo tú me besas
This full moon night
Esta noche de luna llena
down any alley
Por cualquier callejón
your dress is stunning
Tu vestido es arrollador
I don't know if it's leather or patent leather
No sé si es cuero o charol
What's clear is that today it ends up on the floor of the living room
Lo que está claro es que hoy acaba en el suelo del salón
You've been wanting this for a long time, but it didn't happen
Tenías ganas de hace tiempo, pero no se dio
The guy who lost you is dying of jealousy
Se está muriendo de celos el que te perdió
Our thing is private but not secret
Lo nuestro es privado, pero no secreto
Eating you quietly tastes better
Comerte callado me sabe mejor
I don't want anyone to know about us
No quiero que nadie sepa de lo nuestro
And the BeReal notification catches me in your room
Y me pilla el BeReal en tu habitación
and in my head
Y en mi cabeza
you have always been the first
Tú siempre has sido la primera
I want to die here by your side
Quiero morirme aquí a tu vera
Until the sun comes up
Hasta que salga el sol
And these streets
Y estas aceras
Will see the way you kiss me
Van a ver cómo tú me besas
This full moon night
Esta noche de luna llena
down any alley
Por cualquier callejón
In case you suddenly want to give the opportunity
Por si a ti te da por dar la oportunidad
To this madman who dies for you
A este loco que muere por ti
And burn the city, from door to door
Y quemar la ciudad, de portal en portal
Whenever you want we can leave this place
Cuando quieras nos vamos de aquí
and in my head
Y en mi cabeza
you have always been the first
Tú siempre has sido la primera
I want to die here by your side
Quiero morirme aquí a tu vera
Until the sun comes up
Hasta que salga el sol
And these streets
Y estas aceras
Will see the way you kiss me
Van a ver cómo tú me besas
This full moon night
Esta noche de luna llena
down any alley
Por cualquier callejón
