Translate to
I don't think about if it's right or wrong
No pienso si está bien o está mal
I hang you up and then I call again
Te cuelgo y luego vuelvo a llamar
If only you knew the nights awake
Si tú supieras las noches en vela
I spent in my room praying you to come back
Que pase en mi cuarto rezando que volvieras
Now I have agents
Ahora tengo representantes
But I am still the one from before
Pero sigo siendo el de antes
The one who took you to restaurants
El que te llevaba a restaurantes
Or to Domino's if I didn't have enough money for lobsters
O al Domino′s si no daba pa bogavantes
I jumped from your bed onto the posters
Salté de tu cama al cartel
In Madrid they call me Radamel
En Madrid me llaman Radamel
Now there's thousands that message me on the cell phone
Ahora hay mil que me tiran al cel
But there was only one conversation in the Alcatel
Pero solo había una conver' en el Alcatel
I leave the mullet
Yo me dejo el Mullet
So that you can grab me from it
Pa′ que me agarres de el
I'll see with you the six
Me veo contigo las seis
Of The Money Heist
De la Casa de Papel
With you over the tablecloth
Contigo sobre el mantel
Film, blanket, tour, hotel
Peli, manta, gira, hotel
And sometimes it is fine
Y a veces está bien
But
Pero
I don't think about if it's right or wrong
No pienso si está bien o está mal
I hang you up and then I call again
Te cuelgo y luego vuelvo a llamar
If only you knew the nights awake
Si tú supieras las noches en vela
I spent in my room praying you to come back
Que pase en mi cuarto rezando que volvieras
Your-your-your name on my dark circles
Tu-tu-tu nombre en mis ojeras
But you are not around here anymore
Pero ya no estás por aquí
They've seen you at the outskirts
Te han visto por las afueras
Thinking this is Paris
Pensándote que esto es Paris
The nights of parting and the luxuries
Las noches de farra y los lujos
Now are not the same without you, oh-oh-ohhhh
Ya no son iguales sin ti, oh-oh-ohhhh
I wanted a neck chain
Yo quería un cadenón
A car with a spoiler
Coche con alerón
Get retired at forty
Retirarme a los cuarenta
And one like Valerón
Y uno como Valerón
But no, if you are not here it is not worth it
Pero no, si tú no estás no vale
Singing in these festivals
Cantar en estos festivales
Neck pains
Dolores cervicales
Only in double beds
Solo en matrimoniales
Thinking about money
Pensando en los jurdeles
Who speaks to you when you go out
Quién te entra cuando sales
I leave the mullet
Yo me dejo el Mullet
So that you can grab me from it
Pa' que me agarres de el
I'll see with you the six
Me veo contigo las seis
Of The Money Heist
De la Casa de Papel
With you over the tablecloth
Contigo sobre el mantel
Film, blanket, tour, hotel
Peli, manta, gira, hotel
And sometimes it is fine
Y a veces está bien
But
Pero
I don't think about if it's right or wrong
No pienso si está bien o está mal
I hang you up and then I call again
Te cuelgo y luego vuelvo a llamar
If only you knew the nights awake
Si tú supieras las noches en vela
I spent in my room praying you to come back
Que pase en mi cuarto rezando que volvieras
Your-your-your name on my dark circles
Tu-tu-tu nombre en mis ojeras
But you are not around here anymore
Pero ya no estás por aquí
They've seen you at the outskirts
Te han visto por las afueras
Thinking this is Paris
Pensándote que esto es Paris
The nights of parting and the luxuries
Las noches de farra y los lujos
Now are not the same without you, oh-oh-ohhhh
Ya no son iguales sin ti, oh-oh-ohhhh
I don't think about if it's right or wrong
No pienso si está bien o está mal
I hang you up and then I call again
Te cuelgo y luego vuelvo a llamar
