Translate to
J'errerai jusqu'à la fin des temps, arraché à toi
I will wander ′til the end of time, torn away from you
Je me suis battue pour faire face à la douleur
I pulled away to face the pain
Je ferme mes yeux et m'éloigne avec la crainte
I close my eyes and drift away
Sur la peur que je ne trouverai jamais
Over the fear that I will never find
Un moyen de guérir mon âme
A way to heal my soul
Et j'errerai jusqu'à la fin des temps
And I will wander 'til the end of time
M'enfuyant loin de toi
Torn away from you
Mon coeur est brisé
My heart is broken
Doux sommeil, mon ange sombre
Sweet sleep, my dark angel
Délivre-nous de l'emprise du chagrin
Deliver us from sorrow′s hold
(Sur mon coeur)
(Over my heart)
Je ne peux pas continuer à vivre de cette façon
I can't go on living this way
Mais je ne peux pas partir de la même façon dont je suis venu
But I can't go back the way I came
Submergée par cette crainte
Chained to this fear that I will never find
Un moyen de guérir mon âme
A way to heal my soul
Et j'errerai jusqu'à la fin des temps
And I will wander ′til the end of time
À demi-vivante sans ta présence
Half alive without you
Mon coeur est brisé
My heart is broken
Doux sommeil, mon ange sombre
Sweet sleep, my dark angel
Délivre nous
Deliver us
Change - Ouvre tes yeux à la lumière
Change - open your eyes to the light
J'ai tout nié si longtemps, oh si longtemps
I denied it all so long, oh so long
Dis aurevoir, Aurevoir
Say goodbye, goodbye
Mon coeur est brisé
My heart is broken
Libère-moi, je ne peux pas continuer
Release me, I can′t hold on
Délivre nous
Deliver us
Mon coeur est brisé
My heart is broken
Doux sommeil, mon ange sombre
Sweet sleep, my dark angel
Délivre nous
Deliver us
Mon coeur est brisé
My heart is broken
Doux sommeil, mon ange sombre
Sweet sleep, my dark angel
Délivre-nous de l'emprise du chagrin
Deliver us from sorrow's hold