Translate to
Londres, verão de
London, summer ′92:
Acho que mudei bastante, desde então. Não acha?
I think I've changed a lot, since then. Do you?
Ideias que preservei durante anos
Ideas that I′d held for years,
Bagagem emocional, expectativas e receios
Emotional baggage, hopes and fears
Aparentemente tornaram-se de certo modo diferentes
Seen somehow in a different light:
Não tão errados, tampouco tão certos quanto antes pareciam
Not as wrong, but not as right as they seemed before.
Eu era diferente, então? Eu mudei?
Was I different, then? Have I changed?
Eu mudarei novamente?
Will I change again?
Fico pensando numa "queda livre mental"
I'm thinking of a mental free-fall,
Um completo "recall" parcial das minhas lembranças
A partial total memory recall
Do tipo "o que irá perdurar do futuro, do passado e do presente?"
Like "what of the future, what of the past, what of the present will last?".
Quero poder dizer que me esqueci de tudo e me reverti aos velhos tempos, esquecer esta dor
Say I did forget and revert to the old days, forget this hurt.
Estarei melhor assim ou se eu fizer o inverso?
Am I better off or in reverse?
Digo: desensinado pela experiência e, portanto, pior?
Untaught by experience and, therefore, worse?
Eu exprimo muito, eu exprimo pouco
I mean a lot, I mean a little.
Eu exprimo muito, eu exprimo pouco
I mean a lot, I mean a little.
Eu sou como uma linha costeira, uma praia e um pontal
I'm like a coastline, a beach and spit,
Como o pontal de Spurn Point e os arredores dele
Spurn Point and the rest of it:
Sou o mar, a correnteza, o sal e a espuma
I′m the sea, the tide, the salt and foam.
Sou a terra erodida, a areia que se acumula, deslocando-se para a frente e para trás
I′m the blasted land, the sand shifting, drifting out and back
E então desmanchando-se, afundando, defesas destruídas
Then breached, drowned, defenses down,
Reconstruindo-se de hoje em diante, ou talvez não
Rebuilt from this day on, or maybe not:
Talvez meu momento já tenha passado
Maybe my moment's gone.
Eu exprimo muito, eu exprimo pouco
I mean a lot, I mean a little.
Eu exprimo muito, eu exprimo pouco
I mean a lot, I mean a little.
Será que sou a mesma pessoa que eu aparentava ser?
Am I the same person I seemed to be?
Será que isso tudo me deprime?
Does all of this depress me?
Não escutarei. Não falarei
I won′t listen. I won't talk.
Uma vida sem peso. Eu caminho em marcha-a-ré
A weightless life. I moonwalk.
Eu exprimo muito, eu exprimo pouco
I mean a lot, I mean a little.
Eu sou flexível, quebradiço, vagueio pelo meio-termo
I′m supple, brittle, pig in the middle.
Há resiliência dentro de mim, mas às vezes não há nada
There's resilience inside my face, but sometimes nothing.
Espaço sideral.
Deep space...
O que eu sinto e o que eu temo
What I feel and what I fear
Está sempre aqui, é minha atmosfera
Is always here, my atmosphere.
Eu vagueio pelo meio-termo
Pig in the middle.
Eu exprimo muito, eu exprimo pouco
I mean a lot, I mean a little.
Eu exprimo muito, eu exprimo pouco
I mean a lot, I mean a little.
