Translate to
UH uh uh
Uh, uh, uh
Bébé, tu connais ma situation
Baby girl, you know my situation
et quelques fois je sais que tu impatiente
And sometimes I know you get impatient
Mais tu ne fais pas de show pour avoir des ovations
But you don′t put on a show to get ovations
Portez-le au tribunal et passez par des litiges
Take it to court and go through litigations
Et je te respecte, gangster
And I respect you, gangsta
Traitez-vous comme une princesse et mettez-en sur votre cou pour vous remercier
Treat you like a princess and put some on your neck to thank ya
Elle est mon frappeur de pincement
She's my pinch hitter
Quand la formation de départ ne joue pas bien
When the startin′ lineup ain't playin' right
Je sors du banc avec' elle
I come off the bench with her
Il pourrait sembler que je te gaze
It might sound like I′m gassin′ ya
Mais il faut du temps pour passer du siège arrière au passager
But it take time to get from the back seat to the passenger
Nous rampons et nous faufilons juste pour l'empêcher de fuir
We been creepin' and sneakin′ just to keep it from leakin'
Nous sommes si profondément dans notre merde que nous ne dormons pas le week-end
We so deep in our freakin′ that we don't sleep on the weekend
Wifey est un peu coincé
Wifey′s a little bit uptight
Je me demande pourquoi je continue de rentrer à la maison au milieu de la nuit
Wonder why I keep coming home in the middle of the night
Tout ira bien, si vous vous cognez tous la tête, ce sera un combat (mm)
It'll be alright, if y'all bump heads, it′ll be a fight (mm)
Mais j'ai dit que tout ira bien, allez
But I said it′ll be alright, c'mon
je voudrais réellement être avec toi (être avec toi)
I really wanna be with you (be with you)
Mais je dois être vrai avec toi (vrai avec toi)
But I gotta be real with you (real with you)
je ne peux pas te laisser seule (seule)
I can′t leave you alone (no)
Et je sais que je vis mal
And I know I'm livin′ wrong
mais je ne peux pas te laisser partir
But I can't let you go
t'es la seule que je veux dans ma vie (veux dans ma vie )
You′re the one I want in my life (want in my life)
J'ai déjà une femme (j'ai une femme)
I already got a wife (got a wife)
je ne peux pas te laisser seule (seule)
I can't leave you alone (no)
Et je sais que je vis mal
And I know I'm livin′ wrong
mais je ne peux pas te laisser partir
But I can′t let you go
Vous ne sortez jamais de la ligne ou ne sortez jamais de votre poche
You ain't never step outta line or get outta pocket
Alors je me suis assuré que Canary a envoyé ton médaillon
So I made sure canary sent out your locket
Pour te protéger, je vais sortir et l'armer
To protect you, I′ll get out and cock it
Et tu sais que le canon de mon flingue est assez gros pour cracher une fusée (oh)
And you know the barrel of my gun is big enough to spit out a rocket (oh)
Tu vas faire l'idiot si les flics arrivent
You gon' play dumb if cops do come through
Je dois garder la recharge si ma goutte arrive
I gotta keep the top up if my drop do come through
Mais je connais les boutiques et les magasins que tu traverses
But I know the boutiques and shops you run through
Alors je lui en ai un et t'en ai un aussi
So I cop her one and cop you one too
Vous obtenez toujours une page quotidienne, une sonnerie hebdomadaire
You always get a daily page, weekly ring
De plus, tu n'es pas trop timide pour leur faire des choses bizarres
Plus, you ain′t too shy to do them freaky things
Je ne dois pas mettre une bande à ton doigt
I ain't gotta put a band on your finger
Ou t'inquiéter de dire au monde entier que je suis ton homme pendant que je la fais sauter
Or worry ′bout you tellin' the whole world I'm your man while I spring her
Au début, tu étais quelque chose que je niais
At first, you was somethin′ I denied
Quelque chose que je glisserais juste pour faire quelque chose dans le trajet
Somethin′ I would slide just to do somethin' in the ride
Mais petit, il y a quelque chose que tu fournis
But shorty, there′s somethin' you provide
Parce que l'entrée n'est pas aussi bonne (mm)
′Cause the entrée ain't as good (mm)
Sans quelque chose à côté, tu sais ?
Without somethin′ on the side, you know?
je voudrais réellement être avec toi (être avec toi)
I really wanna be with you (be with you)
Mais je dois être vrai avec toi (vrai avec toi)
But I gotta be real with you (real with you)
je ne peux pas te laisser seule (seule)
I can't leave you alone (no)
Et je sais que je vis mal
And I know I'm livin′ wrong
mais je ne peux pas te laisser partir
But I can′t let you go
t'es la seule que je veux dans ma vie (veux dans ma vie )
You're the one I want in my life (want in my life)
J'ai déjà une femme (j'ai une femme)
I already got a wife (got a wife)
je ne peux pas te laisser seule (seule)
I can′t leave you alone (no)
Et je sais que je vis mal
And I know I'm livin′ wrong
mais je ne peux pas te laisser partir
But I can't let you go (uh)
Oh-oh, je pourrais bientôt quitter la terre
Oh-oh, I might be leavin′ the earth soon
Ma copine va me tuer si elle sent l'odeur de ton parfum
My girl gon' kill me if she smell the scent of your perfume
Ça va être un clip jeté si je reviens
It's gon′ be a clip tossed if I go back
Avec des taches de ton brillant à lèvres sur mon retour
With stains of your lip gloss on my throwback
Elle s'en fiche si je suis un rappeur de platine
She won′t care if I'm a platinum rapper
Si elle m'attrape avec un emballage Magnum vide (ooh, ouais)
If she catch me with an empty Magnum wrapper (ooh, yeah)
Alors gardez le bas, appelez la voiture celly (ouais, ouais, ouais)
So keep it on the down low, call the car celly (yeah, yeah, yeah)
Vous avez vu ce qui s'est passé avec M. Bigg et R. Kelly, euh
You seen what happened with Mr. Bigg and R Kelly, uh
Tu sais que je tiens à toi (prends soin de toi)
You know I care for you (care for you)
Chaque fois que cette nana est là pour toi (là pour toi, ouais)
Anytime this chick is there for you (there for you, yeah)
Ces sentiments que je vais partager avec toi
These feelings I′ma share with you
Ce qui vous éclaire un peu plus
Which makes it a little more clear for you
je voudrais réellement être avec toi (être avec toi)
I really wanna be with you (be with you)
Mais je dois être vrai avec toi (vrai avec toi)
But I gotta be real with you (real with you)
je ne peux pas te laisser seule (seule)
I can't leave you alone (no)
Et je sais que je vis mal
And I know I′m livin' wrong
mais je ne peux pas te laisser partir
But I can′t let you go
t'es la seule que je veux dans ma vie (veux dans ma vie )
You're the one I want in my life (want in my life)
J'ai déjà une femme (j'ai une femme)
I already got a wife (got a wife)
je ne peux pas te laisser seule (seule)
I can't leave you alone (no)
Et je sais que je vis mal
And I know I′m livin′ wrong
mais je ne peux pas te laisser partir
But I can't let you go
je voudrais réellement être avec toi (être avec toi)
I really wanna be with you (be with you)
Mais je dois être vrai avec toi (vrai avec toi)
But I gotta be real with you (real with you)
je ne peux pas te laisser seule (seule)
I can′t leave you alone (no)
Et je sais que je vis mal
And I know I'm livin′ wrong
mais je ne peux pas te laisser partir
But I can't let you go
t'es la seule que je veux dans ma vie (veux dans ma vie )
You′re the one I want in my life (want in my life)
J'ai déjà une femme (j'ai une femme)
I already got a wife (got a wife)
je ne peux pas te laisser seule (seule)
I can't leave you alone (no)
Et je sais que je vis mal
And I know I'm livin′ wrong
mais je ne peux pas te laisser partir
But I can′t let you go
