Translate to
(Música Superior)
(Superiors Music)
Quem quer apostar que não consegue nos vencer?
Who want to bet us that they can′t fuck with us
Empilhe cheddar para sempre, viva traiçoeiramente, todos os etceteras
Stack cheddar forever, live treacherous, all the etceteras
Até a nossa morte, eu e meus confidentes brilharemos.
'Til the death of us, me and my confidantes, we shine
Nós criamos o ambiente, vocês só rimam.
We make the ambiance, you niggas just rhyme
Vocês, pirralhos, precisam de orientação, estão latindo para as árvores erradas.
You little niggas need guidance, you barking up the wrong trees
Mijando nos hidrantes errados, nos meus hífens
Pissing on the wrong hydrants, on my hyphens
Eu cresci em meio à violência, você cresceu tocando violino.
I grew up around violence, you grew up playing violins
No silêncio do seu bairro, de onde eu venho, sirenes.
In your hood silence, where I′m from sirens
Eles acabaram com a vibe, acabaram com a vibe.
They just killed this vibe, they just killed this vibe
Há algo em matar coisas que nos faz sentir vivos.
There's something about killing shit that makes us feel alive
Nós nos alimentamos da sua energia, nós te vemos lá, Kenny G.
We feed off your energy, we see you on that Kenny G
Só se gabando, faça o que você faz, meu mano.
Just tooting your own horn, do your thing my N-I-G
Sempre que você vier aqui à poderosa Nova York
Whenever you ven aqui to that mighty NYC
Vamos verificar o nome que você alega ter, traga seu documento de identidade.
We gon' check that name you claim, bring your yawk and I.D
Nós interpretamos errado, tudo em ouro, tudo.
We take it the wrong way, all gold everything
Um relógio de ouro, duas correntes de ouro, me dê tudo isso, tudo.
One gold watch, two gold chains, give me all those, everything
Vocês não querem se desentender, Ocho, Everlane.
Y′all don′t want to bump heads, Ocho, Everlane
Esses garotos vão te deixar completamente nua, o shopping fechado e tudo mais.
Them boys will leave you butt naked, the mall closed and everything
As ruas estão de olho, perguntando se você vai responder.
The Streets Is Watching asking if you gon' reply to them
Parece que acordei gigantes adormecidos, Eli e os outros.
Seems like I woke up sleeping giants, Eli and them
Uma grande recuperação após meu pequeno revés.
A major comeback up from my minor setback
Mas ainda assim, em meio a tudo isso, vivemos pensando apenas em como voltar atrás.
But still, in all we living just thinking about the get back
A volta, a volta, a volta, a volta
The get back, the get back, the get back, the get back
A volta, a volta, a volta, a volta
The get back, the get back, the get back, the get back
Abro um sorriso sabendo que Deus tem um dia reservado para mim.
I crack a smile knowing God has a day for me
Até esse dia chegar, continuarei a massacrar esses caras fielmente.
Until that day comes, I slay these niggas faithfully
A volta, a volta, a volta, a volta
The get back, the get back, the get back, the get back
A volta, a volta, a volta, a volta
The get back, the get back, the get back, the get back
Eu sou tipo o Nino com a Uzi na garupa da moto, indo
I′m like Nino with the Uzi back of the motorcycle, heading
Para se vingarem dos italianos que mataram Keisha no casamento.
To get back at them Italians who killed Keisha at the wedding
Sou como o Doughboy procurando o assassino de Ricky, um último soldado.
I'm like Doughboy looking for Ricky′s killer, one last soldier
Neguinhos que me virarem as costas, virem suas bundas de covardes.
Niggas who turn they backs on me, turn your punk ass over
Vocês acabaram com meu primo Harold, agora eu tô no Camaro.
Y'all smoked my cousin Harold, now I′m in the Camaro
Diversão e alegria brincando, eu e meu cachorro com este cano duplo.
Loving and Happiness playing, me and my dog with this double barrel
38, 40 graus abaixo de zero, viver ou morrer, filho da puta
38, 40 belows, live or die, motherfucker
Eu sou Pac, você é Radames, "Filho da puta de Riverside!"
I'm Pac, you Radames, "Riverside Motherfucker!"
Recuem, é melhor todo mundo recuar, avisem meus manos no preto absoluto.
The get back, everybody better get back, tell my niggas in the jet black
Enquanto houver assentos disponíveis no seu jato, se você gosta de apostar, pode apostar que...
Until the seats let back on your jet back, if you're a gambling man, you could bet that
É algo garantido, não é exclusividade de Nova York ou de ricos ou pobres.
It′s a sure thing, not just a New York thing or a rich or a poor thing
É tipo amarrar as botas, puxar o cordão e pensar "quem quer ir para a guerra?".
It′s a lace-your-boots-pull-your-drawstring, who-wants-to-go-to-war thing
É uma questão de quem vai proteger o que é seu, quem realmente o quer mais.
It's a who gon′ protect your thing, who really want it more thing
Colocar lendas em caixões e alguns buracos de bala na porta
Putting legends in coffins and some bullet holes in the door thing
É algo que ninguém viu, uma questão de código de rua, não de lei.
It's a nobody-saw-things, street-code-not-a-law thing
São as crianças que não aprenderam certas coisas, as velhinhas como a coitadinha.
It′s kids that wasn't taught things, old ladies like poor thing
Coitadinha, e a vingança é importante.
Poor thing, and the get-back is important
Coitadinho dos amigos que morreram, coitados de nós.
Poor thing for the dead homies we poor ′paign
Como o que você diz enquanto ele está armado para trás.
Like what you say while it's cocked back to him
Adivinha? O que vai, volta. Ele se deu mal.
Guess what goes around comes around got back to him
Uma grande recuperação após meu pequeno revés.
A major comeback up from my minor setback
Mas ainda assim, em meio a tudo isso, vivemos pensando apenas em como voltar atrás.
But still, in all we living just thinking about the get back
A volta, a volta, a volta, a volta
The get back, the get back, the get back, the get back
A volta, a volta, a volta, a volta
The get back, the get back, the get back, the get back
Abro um sorriso sabendo que Deus tem um dia reservado para mim.
I crack a smile knowing God has a day for me
Até esse dia chegar, continuarei a massacrar esses caras fielmente.
Until that day comes, I slay these niggas faithfully
A volta, a volta, a volta, a volta
The get back, the get back, the get back, the get back
A volta, a volta, a volta, a volta
The get back, the get back, the get back, the get back
Agora esses filhos da puta mataram seu primo na sua frente, negão!
Now these motherfuckers smoked your goddamn cousin in front of you, nigga!
Explodiu a cabeça dele na sua frente, e você não vai fazer nada?
Blew his head off in front of your face, and you ain't gon′ do shit?
Você tá agindo como uma menininha agora, negão.
You acting like a little bitch right now, nigga
Cara, que se dane! Não vou deixar essa merda passar!
Man, fuck that! I ain′t letting that shit ride!
Nós vamos entrar lá e acabar com todos esses filhos da puta, não me importa quem esteja lá fora!
We gon' go in there and smoke all these motherfuckers I don′t care who the fuck out there!
Porra! Você topa, mano?
Goddamnit! Is you down, nigga?
