Translate to
¿Sabes lo que significa extrañar Nueva Orleans?
Do you know what it means to miss New Orleans
¿Y lo echas de menos cada noche y cada día?
And miss it each night and day?
Sé que no me equivoco, el sentimiento se está haciendo más fuerte.
I know I′m not wrong, the feeling's getting stronger
Cuanto más tiempo me mantengo alejado
The longer I stay away
Echo de menos las vides cubiertas de musgo, los altos pinos azucareros.
I miss the moss-covered vines, the tall sugar pines
Donde antes cantaban los sinsontes
Where mockingbirds used to sing
Y me gusta ver el perezoso Misisipi
And I like to see the lazy Mississippi
Apresurarse hacia la primavera
Hurrying into spring
La luz de la luna en el pantano
The moonlight on the bayou
Una melodía criolla que llena el aire
A Creole tune that fills the air
Sueño con magnolias en junio.
I dream about magnolias in June
Y ojalá estuviera allí.
And I wish that I were there
¿Sabes lo que significa extrañar Nueva Orleans?
Do you know what it means to miss New Orleans
¿Cuándo fue ahí donde dejaste tu corazón?
When that′s where you left your heart?
Y hay algo más
And there's something more
Extraño a la persona que me importa.
I miss the one I care for
Más que extrañar Nueva Orleans
More than I miss New Orleans
La luz de la luna en el pantano
The moonlight on the bayou
Una melodía criolla que llena el aire
A Creole tune that fills the air
Sueño con magnolias en junio.
I dream about magnolias in June
Y ojalá estuviera allí.
And I wish that I were there
¿Sabes lo que significa extrañar Nueva Orleans?
Do you know what it means to miss New Orleans
¿Cuándo fue ahí donde dejaste tu corazón?
When that's where you left your heart?
Y hay algo más
And there′s something more
Extraño a la persona que me importa.
I miss the one I care for
Más que extrañar Nueva Orleans
More than I miss New Orleans
