Window French translation

Fiona Apple

Translate to

Je regardais par la fenêtre
I was starin′ out the window
Pendant tout ce temps, il me parlait
The whole time he was talkin' to me
C'était une vitre sale, je ne pouvais pas avoir une vue claire
It was a filthy pane of glass, I couldn′t get a clear view
Et comme il continuait encore et encore
And as he went on and on
Ce n'était pas le monde extérieur que je pouvais voir
It wasn't the outside world I could see
Juste la vitre sale à travers laquelle je regardais
Just the filthy pane that I was lookin' through

J'ai donc dû casser la fenêtre
So I had to break the window
Il fallait juste que ce soit le cas
It just had to be
Il vaut mieux que je casse la fenêtre
Better that I break the window
Que lui ou elle ou moi
Than him or her or me

Je n'ai jamais été concentré sur une seule chose
I was never focused on just one thing
Mes yeux se sont fixés quand mon esprit est devenu doux
My eyes got fixed when my mind got soft
Il se peut que je semble concentré sur une vue très claire
It may look like I′m concentrated on a very clear view
Mais je suis presque endormi
But I′m as good as asleep
Je parie que tu ne le savais pas
I bet you didn't know
Cela vous enlève tout si vous le faites
It take the lot of it away if you do

J'ai dû casser la fenêtre
I had to break the window
Il fallait juste que ce soit le cas
It just had to be
Il vaut mieux que je casse la fenêtre
Better that I break the window
Que lui ou elle ou moi
Than him or her or me

J'ai dû casser la fenêtre
I had to break the window
Il fallait que ce soit le cas, c'était sur mon chemin
It just had to be, it was in my way
Il vaut mieux que je casse la fenêtre
Better that I break the window
Alors oublie ce que j'avais à dire
Than forget what I had to say
Ou rater ce que je devrais voir
Or miss what I should see

Parce que le fait est que
Because the fact bein′ that
Tout ce qui est devant moi me cache la vue.
Whatever's in front of me is coverin′ my view
Donc je ne peux pas voir ce que je vois, en fait
So I can't see what I′m seein', in fact
Je ne vois que ce à travers lequel je regarde
I only see what I'm lookin′ through

Alors encore une fois, j'ai fait ce qu'il fallait
So again I done the right thing
Je n'ai jamais été inquiet à ce sujet
I was never worried about that
La réponse a toujours été clairement visible
The answer′s always been in clear view
Mais même lorsque la fenêtre a été nettoyée
But even when the window was cleaned
Je ne peux toujours pas voir le fait
I still can't see for the fact
Que quand c'est propre, c'est si clair que je ne peux pas dire à travers quoi je regarde
That when it′s clean, it's so clear I can′t tell what I'm lookin′ through

J'ai donc dû casser la fenêtre
So I had to break the window
Il fallait que ce soit le cas, c'était sur mon chemin
It just had to be, it was in my way
Il vaut mieux que je casse la fenêtre
Better that I break the window
Que lui ou elle ou moi
Than him or her or me

J'ai dû casser la fenêtre
I had to break the window
Il fallait que ce soit le cas, c'était sur mon chemin
It just had to be, it was in my way
Il vaut mieux que je casse la fenêtre
Better that I break the window
Que de rater ce que je devrais voir
Than miss what I should see

J'ai dû casser la fenêtre
I had to break the window
Il fallait que ce soit le cas, c'était sur mon chemin
It just had to be, it was in my way
Il vaut mieux que je casse la fenêtre
Better that I break the window
Alors oublie ce que j'avais à dire
Than forget what I had to say
Ou rater ce que je devrais voir
Or miss what I should see
Ou brise-le, elle ou moi
Or break him her or me
Surtout moi
Especially me

Powered by musixmatch