Translate to
Je peux écrire et ne pas déguiser
Puedo escribir y no disimular
c'est l'avantage de vieillir
Es la ventaja de irse haciendo viejo
Je n'ai rien à impressionner
No tengo nada para impresionar
ni à l'extérieur ni à l'intérieur.
Ni por fuera, ni por dentro
La nuit sans sommeil traverse la mer
La noche en vela va cruzando el mar
parce que les rêves voyagent avec le vent
Porque los sueños viajan con el viento
et dans ma fenêtre souffle sur le verre
Y en mi ventana sopla en el cristal
regarde pour voir si je suis éveillé.
Mira, a ver si estoy despierto
Je me suis perdu dans un mot croisé
Me perdí en un cruce de palabras
J'ai mal l'adresse
Me anotaron mal la dirección
J'ai déjà enregistré mon nom sur une balle
Ya grabé mi nombre en una bala
J'ai déjà essayé la viande de cannon
Ya probé la carne de cañón
J'ai tout sous contrôle
Ya lo tengo todo controlado
et quelqu'un a dit non, non, non, non, non
Y alguien dijo no, no, no, no, no
qui vient maintenant le vent d'un autre côté
Que ahora viene el viento de otro lado
laisse-moi la barre
Déjame el timón
et quelqu'un a dit non, non, non
Y alguien dijo no, no, no
Ce qui ne viendra pas à la fin
Lo que me llevará al final
Ils seront mes pas, pas le chemin.
Serán mis pasos, no el camino
Vous ne voyez pas que vous allez toujours derrière
No ves que siempre vas detrás
quand tu persécutes le destin.
Cuando persigues al destino
C'est toujours la main et non le poignard
Siempre es la mano y no el puñal
Ce n'est jamais ce qui aurait pu être
Nunca es lo que pudo haber sido
ce n'est pas parce que tu dis la vérité
No es porque digas la verdad
C'est parce que tu ne m'as jamais menti.
Es porque nunca me has mentido
Je ne me sentirai pas mal
No voy a sentirme mal
si quelque chose ne fonctionne pas
Si algo no me sale bien
J'ai appris à déraper
He aprendido a derrapar
et frappe le mur
Y a chocar con la pared
cette vie s'en va
Que la vida se nos va
comme la fumée de ce train
Como el humo de ese tren
comme un sur un portail
Como un beso en un portal
avant que je compte 10.
Antes de que cuente diez
Et je ne me sentirai plus jamais étrange
Y no volveré a sentirme extraño
même si je ne connais pas
Aunque no me llegue a conocer
et je ne t'aimerai plus
Y no volveré a quererte tanto
et je ne cesserai pas de t'aimer
Y no volveré a dejarte de querer
J'ai arrêté de voler j'ai coulé dans la boue
Dejé de volar, me hundí en el barro
et entre tellement de boue j'ai trouvé
Y entre tanto barro me encontré
un peu de chaleur sans vos câlins
Algo de calor sin tus abrazos
Maintenant, je sais que je ne reviendrai jamais.
Ahora sé que nunca volveré
