Translate to
Il y a des jours où on a l'impression que le soleil ne s'éteindra jamais.
Hay días que parece que nunca se va a apagar el sol
Et d'autres sont plus tristes qu'un adieu à la gare
Y otros son más tristes que una despedida en la estación
C'est comme notre vie quand tout va bien
Es igual que nuestra vida, que cuando todo va bien
Le jour où tu prends un virage et tu tournes aussi
Un día tuerces una esquina y te tuerces tú también
Cette toile d'araignée qui pend dans ma chambre
Esa telaraña que cuelga en mi habitación
Je ne l'enlève pas, il ne fait rien, il occupe juste son coin
No la quito, no hace nada, solo ocupa su rincón
J'ai grandi près des voies ferrées et c'est pourquoi je sais
Yo he crecido cerca de las vías y, por eso, sé
Cette tristesse et cette joie voyagent dans le même train
Que la tristeza y la alegría viajan en el mismo tren
Voulez-vous voir le monde ? Regardez, il est sous vos pieds.
¿Quieres ver el mundo?, mira, está debajo de tus pies
Au fil des années, rien n'est comme je l'ai rêvé
Con el paso de los años, nada es como yo soñé
Si vous ne fermez pas correctement les yeux, beaucoup de choses ne peuvent pas être vues.
Si no cierras bien los ojos, muchas cosas no se ven
Je n'ai pas peur du diable, tu ne vois pas que je ne peux pas brûler ?
No le tengo miedo al diablo, ¿no ves que no puedo arder?
Il n'y a pas plus de feu en enfer qu'il n'y en a dans ma peau
No hay más fuego en el infierno del que hay dentro de mi piel
Tous les mauvais et les bons tiennent dans un morceau de papier
Todo lo malo y lo bueno caben dentro de un papel
Voulez-vous voir le monde ? Regardez, il est sous vos pieds.
¿Quieres ver el mundo?, mira, está debajo de tus pies
