Translate to
Je hais ton putain de groupe de merde
Hate your goddamn mother fuckin′ shitty ass band
Je hais ta façon de faire genre tu assures mes arrières tout en tendant la main pour gratter
Hate the way you've got my back while you′re holding out your hand
Je hais comment vous crachez votre venin, planqués sur le Web
Hate the way you pussies talk shit, hiding on the web
Le simple fait que tu penses me connaître me rend malade
Just the fact you think you know me makes me fucked up in the head
Je hais tes ongles, je hais tes cheveux, je hais le fait d'en avoir quelque chose à foutre
Hate your nails, hate your hair, hate the fact I even care
Je hais quand tu disais m'aimer alors que t'étais pas là, putain
Hate the way you said you loved me but you fuckin' weren't there
Je hais tes potes, je hais tes vieux, c'est une putain de mascarade débile
Hate your friends, hate your folks, it′s a stupid fuckin′ hoax
Je hais la façon dont j'ai essayé de changer alors que tout ça n'était qu'une blague
Hate the way I tried to change when the whole thing was a joke
(Je te hais)
I hate you
C'est un euphémisme
That's a understatement
(Je te hais)
I hate you
Pour qui tu es
For who you are
(Je te hais)
(I hate you)
Et tout ce que tu représente
And all you stand for
(Je m'en fous)
(I don′t care)
Maintenant
Anymore
(Je t'ai donné)
(I gave you)
Une centaine de chances
100 chances
(Tu m'as donné)
(You gave me)
Une centaine de manières de haïr
A 100 ways to hate
Je hais ta gueule, je hais tes mensonges, je hais ce regard vide dans tes yeux
Hate your face, hate your lies, hate the blank look in your eyes
Je hais tes besoins, je hais tes envies, je hais comme tu aimes provoquer
Hate your needs, hate your wants, hate the way you love to taunt
Je hais ta voix, elle me file la gerbe à chaque fois que je t'entends parler
Hate your voice, makes me cringe everytime I hear you speak
Ça me dégoûte de savoir que tu respires le même air que moi
It's uncomfortable to know you share the same air as me
Je hais ton manque de bon sens et j'en ai marre de faire des compromis
Hate your lack of common sense and I′m tired of compromising
Regarde bien la fin arriver, elle est là, à l'horizon
Take a good look at the end, 'cause it′s just on the horizon
Je me suis planté sur plein de merdes, mais ça, je sais que c'est vrai
I've been wrong about a lot of shit, this I know is true
Y a une centaine de putains de trucs que je hais chez toi
There's a 100 fuckin′ things that I hate about you
(Je te hais)
I hate you
C'est un euphémisme
That′s a understatement
(Je te hais)
I hate you
Pour qui tu es
For who you are
(Je te hais)
(I hate you)
Et tout ce que tu représente
And all you stand for
(Je m'en fous)
(I don't care)
Maintenant
Anymore
(Je t'ai donné)
(I gave you)
Une centaine de chances
100 chances
(Tu m'as donné)
(You gave me)
Une centaine de manières de haïr
A 100 ways to hate
(Je te hais)
(I hate you)
Une centaine de manières
100 ways
(Je m'en fous)
(I don′t care)
Une centaine de manières de haïr
100 ways to hate
(Je t'ai donné)
(I gave you)
Un million de chances
A million chances
(Tu m'as donné)
(You gave me)
Une centaine de manières de haïr
A 100 ways to hate
(Tu m'as donné)
A 100 ways
Une centaine de manières de haïr
A 100 ways to hate
