Translate to
Bel enfant
Beautiful child
Bel enfant
Beautiful child
Tu es un bel enfant
You are a beautiful child
Et je suis une idiote une fois de plus
And I am a fool once more
Tu es tombé amoureux, quand je n'avais que 10 ans
You fell in love when I was only ten
Les années ont disparues
The years disappeared
Beaucoup s'est produits depuis
Much has gone by since then
Je me mors la lèvre, peux-tu me renvoyer
I bite my lip, can you send me away
Tu touches, je n'ai pas le choix
You touch, I have no choice
Je dois rester
I have to stay
Ooh, je dois rester
Ooh, I had to stay
Ooh, je dois rester
Ooh, I had to stay
Enfant sans sommeil
Sleepless child
Il y si peu de temps
There is so little time
Tes yeux disent oui
Your eyes say yes
Mais tu ne dis pas oui
But you don′t say yes
Je souhaiterais que tu sois miens
Well, I wish that you were mine
Je souhaiterais que tu sois miens
I wish that you were mine
Tu dis que ce sera plus dure demain matin
You say it will be harder in the morning
J'attends que tu dises, va-t-en
I wait for you to say, just go
T'es mains, tenaient les miennes si peu d'heures
Your hands held mine so few hours
Et je ne suis plus une enfant à présent
But I'm not a child anymore
Je ne suis plus une enfant
I′m not a child anymore
(je suis assez grande pour atteindre les étoiles)
I'm tall enough to reach for the stars
(Je suis assez âgée pour t'aimer de loin)
I'm old enough to love you from afar
(Trop crédule, oui, mais là, les femmes le sont souvent)
Too trusting, yes
(…)
But then women usually are
Je ne suis plus une enfant
(I′m not a child anymore)
Je ne suis plus une enfant, oh non
I′m not a child, oh, no
(je suis assez grande pour atteindre les étoiles)
(I'm tall enough to reach for the stars)
Je ferais ce que l'on me demande
I will do as I′m told
(Je suis assez âgée pour t'aimer de loin)
(I'm old enough to love you from afar)
(Même si je ne t'enlace plus jamais)
Even if I never hold you again
(Trop crédule, oui, mais là, les femmes le sont souvent)
(Too trusting, yes, but then women usually are)
(T'enlacer encore)
Hold you again
(…)
(Hold you again)
(Je te serre encore) enfant sans sommeil
Sleepless child
Il y si peu de temps
There is so little time
(Je ferai ce qu'on me dit) tes yeux disent oui
Your eyes say yes
Mais tu ne dis pas oui
But you don′t say yes
(Même si je ne t'enlace plus jamais)
I wish that you were mine
Je souhaiterais que tu sois miens
I wish that you were mine
(…)
Well, I wish that you were mine
(…)
I wish that you were mine
(Je te serre à nouveau dans mes bras) J'aimerais que tu sois à moi
(Hold you again)
(Même si je ne t'enlace plus jamais)
(Hold you again)
Eh bien, j'aimerais que tu sois à moi (te serrer dans mes bras)
(Hold you again)
Eh bien, j'aimerais que tu sois à moi (à nouveau)
I wish that you were mine
(T'enlacer encore)
(…)
(T'enlacer encore)
(…)
(T'enlacer encore)
(…)
Trop crédule, oui
(…)
J'aimerais que tu sois à moi (mais les femmes le sont généralement)
(…)
