Translate to
Quando a chama branca em nós se for
When the white flame in us is gone
E nós que perdemos o deleite do mundo
And we that lost the world′s delight
Endureça-se na escuridão.
Stiffen in darkness.
Deixado sozinho
Left alone
Para desmoronar em nossa luz separada
To crumble in our separate light
Quando teu cabelo veloz está quieto na morte
When your swift hair is quiet in death
E através dos lábios a corrupção impele para acalmar o trabalho da minha respiração
And through the lips corruption thrust to still the labor of my breath
Quando somos pó, quando somos pó
When we are dust, when we are dust
Quando somos pó, quando somos pó
When we are dust, when we are dust
Quando teu cabelo veloz está quieto na morte
When your swift hair is quiet in death
E através dos lábios a corrupção impele para acalmar o trabalho da minha respiração
And through the lips corruption thrust to still the labor of my breath
Quando somos pó, quando somos pó
When we are dust, when we are dust
Quando somos pó, quando somos pó
When we are dust, when we are dust
Quando a chama branca em nós se for
When the white flame in us is gone
E nós que perdemos o deleite do mundo
And we that lost the world's delight
Endureça-se na escuridão.
Stiffen in darkness
Deixado sozinho
Left alone
Para desmoronar em nossa luz separada
To crumble in our separate light
Quando teu cabelo veloz está quieto na morte
When your swift hair is quiet in death
E através dos lábios a corrupção impele para acalmar o trabalho da minha respiração
And through the lips corruption thrust to still the labor of my breath
Quando somos pó, quando somos pó
When we are dust, when we are dust
Quando somos pó, quando somos pó
When we are dust, when we are dust
